< Mateus 28 >
1 E, no fim do sábado, quando já começava a despontar para o primeiro dia da semana, Maria Magdalena e a outra Maria foram ver o sepulcro;
Now late on the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
2 E eis que houvera um grande terremoto, porque o anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, e revolveu a pedra da porta, e estava assentado sobre ela.
Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven, came and rolled away the stone, and sat on it.
3 E o seu aspecto era como um relâmpago, e o seu vestido branco como neve.
His appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.
4 E os guardas, com medo dele, ficaram muito assombrados, e tornaram-se como mortos.
The guards shook with fear and became like dead men.
5 Mas o anjo, falando, disse às mulheres: Vós não tenhais medo; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
The angel addressed the women and said to them, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
6 Não está aqui, porque já resuscitou, como havia dito. Vinde, vede o lugar onde o Senhor jazia.
He is not here, but is risen, just as he said. Come see the place where the Lord lay.
7 E ide imediatamente, e dizei aos seus discípulos que já resuscitou dos mortos. E eis que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que eu vo-lo tenho dito.
Go quickly and tell his disciples, 'He has risen from the dead. See, he is going ahead of you to Galilee. There you will see him.' See, I have told you.”
8 E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anuncia-lo aos seus discípulos;
The women quickly left the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
9 E, indo elas anuncia-lo aos seus discípulos, eis que Jesus lhes sai ao encontro, dizendo: Eu vos saúdo. E elas, chegando, abraçaram os seus pés, e o adoraram.
Behold, Jesus met them and said, “Greetings!” The women came, took hold of his feet and worshiped him.
10 Então Jesus disse-lhes: Não temais; ide, e anunciai a meus irmãos que vão a Galiléia, e lá me verão.
Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go tell my brothers to leave for Galilee. There they will see me.”
11 E, indo elas, eis que alguns da guarda, chegando à cidade, anunciaram aos príncipes dos sacerdotes todas as coisas que haviam acontecido.
Now while the women were going, behold, some of the guards went into the city and told the chief priests all the things that had happened.
12 E, congregados eles com os anciãos, e tomando conselho entre si, deram muito dinheiro aos soldados, dizendo:
When the priests had met with the elders and discussed the matter with them, they gave a large amount of money to the soldiers
13 Dizei: Vieram de noite os seus discípulos e, dormindo nós, o furtaram;
and told them, “Say to others, 'Jesus' disciples came by night and stole his body while we were sleeping.'
14 E, se isto chegar a ser ouvido pelo presidente, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
If this report reaches the governor, we will persuade him and take any worries away from you.”
15 E eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. E foi divulgado este dito entre os judeus, até ao dia de hoje.
So the soldiers took the money and did as they had been instructed. This report spread widely among the Jews and continues even today.
16 E os onze discípulos partiram para Galiléia, para o monte, que Jesus lhes tinha destinado.
But the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.
17 E, quando o viram o adoraram; mas alguns duvidaram.
When they saw him, they worshiped him, but some doubted.
18 E, chegando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: É-me dado todo o poder no céu e na terra.
Jesus came to them and spoke to them and said, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
19 Portanto ide, ensinai todas as nações, batizando-as em nome do Pai, e do Filho e do Espírito Santo;
Go therefore and make disciples of all the nations. Baptize them into the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit.
20 Ensinando-as a guardar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até à consumação do mundo. amém. (aiōn )
Teach them to obey all the things that I have commanded you. See, I am with you always, even to the end of the age.” (aiōn )