< Mateus 28 >

1 E, no fim do sábado, quando já começava a despontar para o primeiro dia da semana, Maria Magdalena e a outra Maria foram ver o sepulcro;
Now after [the] Sabbaths, it being dawn, toward the first [day] of the weeks, Mary the Magdalene came, and the other Mary, to see the grave,
2 E eis que houvera um grande terremoto, porque o anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, e revolveu a pedra da porta, e estava assentado sobre ela.
and behold, there came a great earthquake, for a messenger of the LORD, having come down out of Heaven, having come, rolled away the stone from the door, and was sitting on it,
3 E o seu aspecto era como um relâmpago, e o seu vestido branco como neve.
and his countenance was as lightning, and his clothing white as snow,
4 E os guardas, com medo dele, ficaram muito assombrados, e tornaram-se como mortos.
and from the fear of him the keepers shook, and they became as dead men.
5 Mas o anjo, falando, disse às mulheres: Vós não tenhais medo; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
And the messenger answering said to the women, “Do not fear, for I have known that you seek Jesus who has been crucified;
6 Não está aqui, porque já resuscitou, como havia dito. Vinde, vede o lugar onde o Senhor jazia.
He is not here, for He rose, as He said; come, see the place where the LORD was lying;
7 E ide imediatamente, e dizei aos seus discípulos que já resuscitou dos mortos. E eis que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que eu vo-lo tenho dito.
and having gone quickly, say to His disciples that He rose from the dead; and behold, He goes before you to Galilee, there you will see Him; behold, I have told you.”
8 E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anuncia-lo aos seus discípulos;
And having gone forth quickly from the tomb, with fear and great joy, they ran to tell His disciples;
9 E, indo elas anuncia-lo aos seus discípulos, eis que Jesus lhes sai ao encontro, dizendo: Eu vos saúdo. E elas, chegando, abraçaram os seus pés, e o adoraram.
and as they were going to tell His disciples, then behold, Jesus met them, saying, “Greetings!” And having come near, they laid hold of His feet, and worshiped Him.
10 Então Jesus disse-lhes: Não temais; ide, e anunciai a meus irmãos que vão a Galiléia, e lá me verão.
Then Jesus says to them, “Do not fear, go away, tell My brothers that they may go away to Galilee, and there they will see Me.”
11 E, indo elas, eis que alguns da guarda, chegando à cidade, anunciaram aos príncipes dos sacerdotes todas as coisas que haviam acontecido.
And while they are going on, behold, certain of the guard having come into the city, reported to the chief priests all the things that happened,
12 E, congregados eles com os anciãos, e tomando conselho entre si, deram muito dinheiro aos soldados, dizendo:
and having been gathered together with the elders, having also taken counsel, they gave much money to the soldiers,
13 Dizei: Vieram de noite os seus discípulos e, dormindo nós, o furtaram;
saying, “Say that His disciples having come by night, stole Him—we being asleep;
14 E, se isto chegar a ser ouvido pelo presidente, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
and if this is heard by the governor, we will persuade him, and you keep free from anxiety.”
15 E eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. E foi divulgado este dito entre os judeus, até ao dia de hoje.
And they, having received the money, did as they were taught, and this account was spread abroad among Jews until this day.
16 E os onze discípulos partiram para Galiléia, para o monte, que Jesus lhes tinha destinado.
And the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus appointed them,
17 E, quando o viram o adoraram; mas alguns duvidaram.
and having seen Him, they worshiped Him, but some wavered.
18 E, chegando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: É-me dado todo o poder no céu e na terra.
And having come near, Jesus spoke to them, saying, “All authority in Heaven and on earth was given to Me;
19 Portanto ide, ensinai todas as nações, batizando-as em nome do Pai, e do Filho e do Espírito Santo;
having gone, then, disciple all the nations, immersing them into the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,
20 Ensinando-as a guardar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até à consumação do mundo. amém. (aiōn g165)
teaching them to observe all, whatever I commanded you, and behold, I am with you all the days—until the full end of the age.” (aiōn g165)

< Mateus 28 >