< Lucas 21 >

1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
Og da han så op, fikk han se de rike legge sine gaver i tempelkisten.
2 E viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
Og han så en fattig enke legge to skjerver i den.
3 E disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos esta pobre viúva;
Da sa han: Sannelig sier jeg eder: Denne fattige enke har lagt mere enn alle.
4 Porque todos aqueles deitaram para as ofertas de Deus, do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deitou todo o sustento que tinha.
For alle disse la sine gaver av sin overflod; men hun la av sin fattigdom alt det hun hadde å leve av.
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
Og da nogen sa om templet at det var prydet med fagre stener og tempelgaver, sa han:
6 Quanto a estas coisas que vêdes, dias virão em que se não deixará pedra sobre pedra, que não seja derribada.
Dette som I ser - de dager skal komme da det ikke skal levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão pois estas coisas? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
Da spurte de ham og sa: Mester! når skal da dette skje? og hvad skal tegnet være når dette skal skje?
8 Disse então ele: vede não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo, e já o tempo está próximo; não vades portanto após eles.
Og han sa: Se til at I ikke føres vill! for mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig, og: Tiden er nær. Gå ikke efter dem!
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que estas coisas aconteçam primeiro, mas o fim não será logo.
Og når I får høre om krig og oprør, da la eder ikke skremme! for dette må først skje, men enden kommer ikke med det samme.
10 Então lhes disse: levantar-se-a nação contra nação, e reino contra reino;
Da sa han til dem: Folk skal reise sig mot folk og rike mot rike,
11 E haverá em vários lugares grandes terremotos, e fomes e pestilências; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
og store jordskjelv skal det være og hunger og sott både her og der, og det skal skje forferdelige ting og store tegn fra himmelen.
12 Mas antes de todas estas coisas lançarão mão de vós, e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e às prisões, e conduzindo-vos à presença de reis e presidentes, por amor do meu nome.
Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på eder og forfølge eder og overgi eder til synagoger og fengsler, og I skal føres frem for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld;
13 E sobrevir-vos-a isto para testemunho.
det skal falle ut til godt vidnesbyrd for eder.
14 Proponde pois em vossos corações não premeditar como haveis de responder,
Legg eder derfor på hjerte at I ikke forut skal grunde på hvorledes I skal forsvare eder!
15 Porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão contradizer nem resistir todos quantos se vos opuserem.
for jeg skal gi eder munn og visdom som alle eders motstandere ikke kan motstå eller motsi.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós.
Men I skal forrådes endog av foreldre og brødre og frender og venner, og de skal volde nogen av eder døden,
17 E por todos sereis aborrecidos por amor do meu nome.
og I skal hates av alle for mitt navns skyld.
18 Mas não perecerá nem um cabelo da vossa cabeça.
Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt.
19 Na vossa paciência possui as vossas almas.
Vær tålmodige, så skal I vinne eders sjeler!
20 Porém, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que já é chegada a sua assolação.
Men når I ser Jerusalem bli kringsatt av krigshærer, da skal I vite at dets ødeleggelse er nær.
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; e, os que estiverem no meio dela, saiam: e, os que nos campos, não entrem nela.
Da må de som er i Judea, fly til fjells, og de som er inne i byen, må gå ut, og de som er ute på landet, ikke gå inn i den;
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
for dette er gjengjeldelsens dager, forat alt det som skrevet er, skal bli opfylt.
23 Mas ai das grávidas, e das que criarem naqueles dias! porque haverá grande aperto na terra, e ira sobre este povo.
Men ve de fruktsommelige, og dem som gir die, i de dager! for stor nød skal være på jorden, og vrede over dette folk,
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
og de skal falle for sverds egg og føres fangne til alle folkeslag, og Jerusalem skal ligge nedtrådt av hedninger, inntil hedningenes tid er til ende.
25 E haverá sinais no sol, e na lua e nas estrelas; e na terra aperto das nações em perplexidade, pelo bramido do mar e das ondas;
Og det skal skje tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene engstes i fortvilelse når hav og brenninger bruser,
26 Homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo. Porque as virtudes do céu serão abaladas.
mens mennesker faller i avmakt av redsel og gru for det som kommer over jorderike; for himmelens krefter skal rokkes.
27 E então verão vir o Filho do homem numa nuvem, com poder e grande glória.
Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyen med kraft og megen herlighet.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, olhai para cima, e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção está próxima.
Men når dette begynner å skje, da rett eder op og løft eders hoder! for eders forløsning stunder til.
29 E disse-lhes uma parábola: olhai para a figueira, e para todas as árvores;
Og han sa en lignelse til dem: Se på fikentreet og alle trær:
30 Quando já tem brotado, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
Så snart de springer ut og I ser det, da vet I av eder selv at nu er sommeren nær.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer estas coisas, sabei que o reino de Deus está perto.
Således skal også I, når I ser dette skje, vite at Guds rike er nær.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før det skjer alt sammen.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
34 E olhai por vós, não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, embriaguez, e dos cuidados desta vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
Men vokt eder at ikke eders hjerte nogen tid tynges av rus og svir og timelige bekymringer, så hin dag kommer uventet over eder som en snare!
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam sobre a face de toda a terra.
for den skal komme over alle dem som bor over den hele jord.
36 Vigiai pois em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas estas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.
Men våk hver tid og stund, og bed, så I kan være i stand til å undfly alt dette som skal komme, og til å bli stående for Menneskesønnen!
37 E de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
Om dagene lærte han i templet, men om nettene gikk han ut av byen og overnattet på det berg som kalles Oljeberget.
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Og alt folket kom tidlig om morgenen til ham i templet for å høre ham.

< Lucas 21 >