< Lucas 2 >
1 E aconteceu naqueles dias que saiu um decreto da parte de Cesar Augusto, para que todo o mundo se alistasse
Y aconteció en aquellos días, que salió un edicto de parte de Augusto César, para que toda la tierra fuese empadronada.
2 (Este primeiro alistamento foi feito sendo Cyrenio presidente da Syria),
Este empadronamiento primero fue hecho, siendo presidente de la Siria Cirenio,
3 E todos iam alistar-se, cada um à sua própria cidade.
E iban todos para ser empadronados cada uno a su ciudad.
4 E subiu também José da Galiléia, da cidade de Nazareth, à Judeia, à cidade de David, chamada Belém (porque era da casa e família de David),
Y subió José de Galilea, de la ciudad de Nazaret, a Judea, a la ciudad de David, que se llama Belén, por cuanto era de la casa y familia de David;
5 Para alistar-se com Maria, sua mulher, que estava grávida.
Para ser empadronado, con María su mujer desposada con él, la cual estaba preñada.
6 E aconteceu que, estando eles ali se cumpriram os dias em que havia de dar à luz.
Y aconteció, que estando ellos allí, los días en que ella había de parir se cumplieron.
7 E deu à luz a seu filho primogênito, e envolveu-o em panos, e deitou-o numa mangedoura, porque não havia lugar para eles na estalagem.
Y parió a su hijo primogénito, y le envolvió en pañales, y le acostó en el pesebre; porque no había lugar para ellos en el mesón.
8 Ora havia naquela mesma comarca pastores que estavam no campo, e guardavam durante as vigílias da noite o seu rebanho.
Y había pastores en la misma tierra, que velaban, y guardaban las velas de la noche sobre su ganado.
9 E eis que o anjo do Senhor veio sobre eles, e a glória do Senhor os cercou de resplendor, e tiveram grande temor.
Y, he aquí, el ángel del Señor vino sobre ellos; y la claridad de Dios los cercó de resplandor de todas partes, y tuvieron gran temor.
10 E o anjo lhes disse: Não temais, porque eis aqui vos dou novas de grande alegria, que será para todo o povo:
Mas el ángel les dijo: No temáis, porque, he aquí, os doy nuevas de gran gozo, que será a todo el pueblo:
11 Que hoje, na cidade de David, vos nasceu o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
Que os es nacido hoy Salvador, que es el Señor, el Cristo, en la ciudad de David.
12 E isto vos será por sinal: Achareis o menino envolto em panos, e deitado numa mangedoura.
Y esto os será por señal: hallaréis al niño envuelto en pañales, echado en el pesebre.
13 E, no mesmo instante, apareceu com o anjo uma multidão dos exércitos celestiais, louvando a Deus, e dizendo:
Y repentinamente apareció con el ángel multitud de ejércitos celestiales, que alababan a Dios, y decían:
14 Glória a Deus nas alturas, paz na terra, boa vontade para os homens.
Gloria en las alturas a Dios, y en la tierra paz, y a los hombres buena voluntad.
15 E aconteceu que, ausentando-se deles os anjos para o céu, disseram os pastores uns aos outros: Vamos pois até Belém, e vejamos isso que aconteceu, e que o Senhor nos notificou.
Y aconteció, que como los ángeles se fueron de ellos al cielo, los pastores dijeron los unos a los otros: Pasemos, pues, hasta Belén, y veamos este negocio que ha hecho Dios, y nos ha mostrado.
16 E foram apressadamente, e acharam Maria, e José, e o menino deitado na mangedoura.
Y vinieron a priesa, y hallaron a María, y a José, y al niño acostado en el pesebre.
17 E, vendo-o, divulgaram a palavra que acerca do menino lhes fôra dita;
Y viéndo lo, hicieron notorio lo que les había sido dicho del niño.
18 E todos os que os ouviram se maravilharam do que os pastores lhes diziam.
Y todos los que lo oyeron, se maravillaron de lo que los pastores les decían.
19 Mas Maria guardava todas estas coisas, conferindo-as em seu coração.
Mas María guardaba todas estas cosas confiriéndo las en su corazón.
20 E voltaram os pastores, glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, como lhes havia sido dito.
Y se volvieron los pastores glorificando y alabando a Dios por todas las cosas que habían oído y visto, como les había sido dicho.
21 E, quando os oito dias foram cumpridos, para circuncidar o menino, foi-lhe dado o nome de Jesus, que pelo anjo lhe fôra posto antes de ser concebido.
Y pasados los ocho días para circuncidar al niño, llamaron su nombre Jesús, el cual fue así llamado por el ángel antes que él fuese concebido en el vientre.
22 E, cumprindo-se os dias da purificação, segundo a lei de Moisés, o levaram a Jerusalém, para o apresentarem ao Senhor,
Y como se cumplieron los días de la purificación de María conforme a la ley de Moisés, le trajeron a Jerusalem para presentar le al Señor,
23 Segundo o que está escrito na lei do Senhor: Todo o macho primogênito será consagrado ao Senhor;
(Como está escrito en la ley del Señor: Todo varón que abriere la matriz, será llamado santo al Señor; )
24 E para darem a oferta segundo o disposto na lei do Senhor: um par de rolas ou dois pombinhos.
Y para dar la ofrenda, conforme a lo que está dicho en la ley del Señor, un par de tórtolas, o dos palominos.
25 E eis que havia em Jerusalém um homem cujo nome era Simeão; e este homem era justo e temente a Deus, e esperava a consolação de Israel; e o Espírito Santo estava sobre ele.
Y, he aquí, había un hombre en Jerusalem llamado Simeón, y este hombre, justo y piadoso, esperaba la consolación de Israel; y el Espíritu Santo era sobre él.
26 E fôra-lhe divinamente revelado pelo Espírito Santo que ele não morreria antes de ter visto o Cristo do Senhor.
Y había recibido respuesta del Espíritu Santo, que no vería la muerte antes que viese al Cristo del Señor.
27 E pelo espírito foi ao templo, e, quando os pais introduziram o menino Jesus, para com ele procederem segundo o uso da lei,
Y vino por el Espíritu al templo. Y como metieron al niño Jesús sus padres en el templo, para hacer por él conforme a la costumbre de la ley,
28 Ele então o tomou em seus braços, e louvou a Deus, e disse:
Entonces él le tomó en sus brazos, y bendijo a Dios, y dijo:
29 Agora, Senhor, despedes em paz o teu servo, segundo a tua palavra.
Ahora despides, Señor, a tu siervo, conforme a tu palabra, en paz:
30 Pois já os meus olhos viram a tua salvação,
Porque han visto mis ojos tu salud,
31 A qual tu preparaste perante a face de todos os povos;
La cual has aparejado en presencia de todos los pueblos:
32 Luz para alumiar as nações, e para glória de teu povo Israel.
Luz para ser revelada a los Gentiles, y la gloria de tu pueblo Israel.
33 E José, e sua mãe, se maravilharam das coisas que dele se diziam.
Y José y su madre estaban maravillados de las cosas que se decían de él.
34 E Simeão os abençoou, e disse a Maria, sua mãe: Eis que este é posto para queda e elevação de muitos em Israel, e para sinal que será contradito;
Y los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: He aquí, que este niño es puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel, y para blanco de contradicción;
35 E uma espada traspassará também a tua própria alma; para que se manifestem os pensamentos de muitos corações.
(Y a tu alma de ti misma traspasará espada, ) para que de muchos corazones sean manifestados los pensamientos.
36 E estava ali a profetiza Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser. Esta era já avançada em idade, e tinha vivido com o marido sete anos, desde a sua virgindade,
Estaba también allí Ana, profetisa, hija de Fanuel, de la tribu de Aser, la cual era ya de grande edad, y había vivido con su marido siete años desde su virginidad.
37 E era viúva, de quase oitenta e quatro anos, e não se afastava do templo, servindo a Deus em jejuns e orações, de noite e de dia.
Y era viuda de hasta ochenta y cuatro años, que no se apartaba del templo, en ayunos y oraciones sirviendo a Dios de noche y de día.
38 E esta, sobrevindo na mesma hora, dava graças a Deus, e falava dele a todos os que esperavam a redenção em Jerusalém.
Y esta sobreviniendo en la misma hora, juntamente daba alabanzas al Señor, y hablaba de él a todos los que esperaban la redención en Jerusalem.
39 E, quando acabaram de cumprir tudo segundo a lei do Senhor, voltaram à Galiléia, para a sua cidade de Nazareth.
Mas como cumplieron todas las cosas según la ley del Señor, se volvieron a Galilea, a su ciudad de Nazaret.
40 E o menino crescia, e se fortalecia em espírito, cheio de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.
Y el niño crecía, y era confortado en espíritu, y henchíase de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre él.
41 Ora, todos os anos iam seus pais a Jerusalém, à festa da pascoa;
E iban sus padres todos los años a Jerusalem en la fiesta de la pascua.
42 E, tendo ele já doze anos, subiram a Jerusalém, segundo o costume do dia da festa.
Y como fue de doce años, ellos subieron a Jerusalem conforme a la costumbre de la fiesta.
43 E, regressando eles, terminados aqueles dias, ficou o menino Jesus em Jerusalém, e não o souberam seus pais.
Y acabados los días, volviendo ellos, se quedó el niño Jesús en Jerusalem, sin saber lo José y su madre.
44 Pensando, porém, eles que viria de companhia pelo caminho, andaram caminho de um dia, e buscavam-no entre os parentes e conhecidos;
Y pensando que estaba en la compañía, anduvieron camino de un día; y le buscaban entre los parientes, y entre los conocidos.
45 E, como o não encontrassem, voltaram a Jerusalém em busca dele.
Y como no le hallasen, volvieron a Jerusalem, buscándole.
46 E aconteceu que, passados três dias, o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os, e interrogando-os.
Y aconteció, que tres días después le hallaron en el templo, sentado en medio de los doctores, oyéndoles, y preguntándoles.
47 E todos os que o ouviam admiravam a sua inteligência e respostas.
Y todos los que le oían, estaban fuera de sí por su entendimiento y respuestas.
48 E eles, vendo-o, maravilharam-se, e disse-lhe sua mãe: Filho, porque fizeste assim para conosco? Eis que teu pai e eu anciosos te buscávamos.
Y como le vieron, se espantaron; y le dijo su madre: Hijo, ¿por qué nos has hecho así? He aquí, tu padre y yo te hemos buscado con dolor.
49 E ele lhes disse: Porque é que me buscaveis? Não sabeis que me convém tratar dos negócios de meu pai?
Entonces él les dice: ¿Qué hay? ¿por qué me buscabais? ¿No sabíais que en los negocios que son de mi Padre me conviene estar?
50 E eles não compreenderam as palavras que lhes dizia.
Mas ellos no entendieron las palabras que les habló.
51 E desceu com eles, e foi para Nazareth, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava no seu coração todas estas coisas.
Y descendió con ellos, y vino a Nazaret, y estaba sujeto a ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón.
52 E crescia Jesus em sabedoria, e em estatura, e em graça para com Deus e os homens.
Y Jesús crecía en sabiduría, y en estatura, y en favor acerca de Dios y de los hombres.