< Lucas 14 >
1 Aconteceu num sábado que, entrando ele em casa de um dos principais dos fariseus para comer pão, eles o estavam espiando.
ཨནནྟརཾ ཝིཤྲཱམཝཱརེ ཡཱིཤཽ པྲདྷཱནསྱ ཕིརཱུཤིནོ གྲྀཧེ བྷོཀྟུཾ གཏཝཏི ཏེ ཏཾ ཝཱིཀྵིཏུམ྄ ཨཱརེབྷིརེ།
2 E eis que estava ali adiante dele um certo homem hidrópico.
ཏདཱ ཛལོདརཱི ཏསྱ སམྨུཁེ སྠིཏཿ།
3 E, Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei, e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no sábado?
ཏཏཿ ས ཝྱཝསྠཱཔཀཱན྄ ཕིརཱུཤིནཤྩ པཔྲཙྪ, ཝིཤྲཱམཝཱརེ སྭཱསྠྱཾ ཀརྟྟཝྱཾ ན ཝཱ? ཏཏསྟེ ཀིམཔི ན པྲཏྱཱུཙུཿ།
4 Eles, porém, calaram-se. E, tomando-o, ele o curou e despediu.
ཏདཱ ས ཏཾ རོགིཎཾ སྭསྠཾ ཀྲྀཏྭཱ ཝིསསརྫ;
5 E, respondendo-lhes, disse: Qual será de vós o que, caindo-lhe num poço, em dia de sábado, o jumento ou o boi, o não tire logo?
ཏཱནུཝཱཙ ཙ ཡུཥྨཱཀཾ ཀསྱཙིད྄ གརྡྡབྷོ ཝྲྀཥབྷོ ཝཱ ཙེད྄ གརྟྟེ པཏཏི ཏརྷི ཝིཤྲཱམཝཱརེ ཏཏྐྵཎཾ ས ཀིཾ ཏཾ ནོཏྠཱཔཡིཥྱཏི?
6 E nada lhe podiam replicar a estas coisas.
ཏཏསྟེ ཀཐཱཡཱ ཨེཏསྱཱཿ ཀིམཔི པྲཏིཝཀྟུཾ ན ཤེཀུཿ།
7 E disse aos convidados uma parábola, reparando como escolhiam os primeiros assentos, dizendo-lhes:
ཨཔརཉྩ པྲདྷཱནསྠཱནམནོནཱིཏཏྭཀརཎཾ ཝིལོཀྱ ས ནིམནྟྲིཏཱན྄ ཨེཏདུཔདེཤཀཐཱཾ ཛགཱད,
8 Quando por alguém fores convidado às bodas, não te assentes no primeiro lugar, não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu;
ཏྭཾ ཝིཝཱཧཱདིབྷོཛྱེཥུ ནིམནྟྲིཏཿ སན྄ པྲདྷཱནསྠཱནེ མོཔཱཝེཀྵཱིཿ། ཏྭཏྟོ གཽརཝཱནྭིཏནིམནྟྲིཏཛན ཨཱཡཱཏེ
9 E, vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar e este; e então, com vergonha, tenhas de tomar o derradeiro lugar.
ནིམནྟྲཡིཏཱགཏྱ མནུཥྱཱཡཻཏསྨཻ སྠཱནཾ དེཧཱིཏི ཝཱཀྱཾ ཙེད྄ ཝཀྵྱཏི ཏརྷི ཏྭཾ སངྐུཙིཏོ བྷཱུཏྭཱ སྠཱན ཨིཏརསྨིན྄ ཨུཔཝེཥྚུམ྄ ཨུདྱཾསྱསི།
10 Mas, quando fores convidado, vai, e assenta-te no derradeiro lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, sobe mais para cima. Então terás honra diante dos que estiverem contigo à mesa.
ཨསྨཱཏ྄ ཀཱརཎཱདེཝ ཏྭཾ ནིམནྟྲིཏོ གཏྭཱ྅པྲདྷཱནསྠཱན ཨུཔཝིཤ, ཏཏོ ནིམནྟྲཡིཏཱགཏྱ ཝདིཥྱཏི, ཧེ བནྡྷོ པྲོཙྩསྠཱནཾ གཏྭོཔཝིཤ, ཏཐཱ སཏི བྷོཛནོཔཝིཥྚཱནཱཾ སཀལཱནཱཾ སཱཀྵཱཏ྄ ཏྭཾ མཱནྱོ བྷཝིཥྱསི།
11 Porque qualquer que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ སྭམུནྣམཡཏི ས ནམཡིཥྱཏེ, ཀིནྟུ ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ སྭཾ ནམཡཏི ས ཨུནྣམཡིཥྱཏེ།
12 E dizia também ao que o tinha convidado: Quando deres um jantar, ou uma ceia, não chames os teus amigos, nem os teus irmãos, nem os teus parentes, nem vizinhos ricos, para que não suceda que também eles te tornem a convidar, e te seja isso recompensado.
ཏདཱ ས ནིམནྟྲཡིཏཱརཾ ཛནམཔི ཛགཱད, མདྷྱཱཧྣེ རཱཏྲཽ ཝཱ བྷོཛྱེ ཀྲྀཏེ ནིཛབནྡྷུགཎོ ཝཱ བྷྲཱཏྲྀགཎོ ཝཱ ཛྙཱཏིགཎོ ཝཱ དྷནིགཎོ ཝཱ སམཱིཔཝཱསིགཎོ ཝཱ ཨེཏཱན྄ ན ནིམནྟྲཡ, ཏཐཱ ཀྲྀཏེ ཙེཏ྄ ཏེ ཏྭཱཾ ནིམནྟྲཡིཥྱནྟི, ཏརྷི པརིཤོདྷོ བྷཝིཥྱཏི།
13 Mas, quando fizeres convite, chama os pobres, aleijados, mancos e cegos,
ཀིནྟུ ཡདཱ བྷེཛྱཾ ཀརོཥི ཏདཱ དརིདྲཤུཥྐཀརཁཉྫཱནྡྷཱན྄ ནིམནྟྲཡ,
14 E serás bem-aventurado; porquanto não tem com que to recompensar; porque recompensado te será na ressurreição dos justos.
ཏཏ ཨཱཤིཥཾ ལཔྶྱསེ, ཏེཥུ པརིཤོདྷཾ ཀརྟྟུམཤཀྣུཝཏྶུ ཤྨཤཱནཱདྡྷཱརྨྨིཀཱནཱམུཏྠཱནཀཱལེ ཏྭཾ ཕལཱཾ ལཔྶྱསེ།
15 E, ouvindo isto um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
ཨནནྟརཾ ཏཱཾ ཀཐཱཾ ནིཤམྱ བྷོཛནོཔཝིཥྚཿ ཀཤྩིཏ྄ ཀཐཡཱམཱས, ཡོ ཛན ཨཱིཤྭརསྱ རཱཛྱེ བྷོཀྟུཾ ལཔྶྱཏེ སཨེཝ དྷནྱཿ།
16 Porém ele lhe disse: Um certo homem fez uma grande ceia, e convidou a muitos.
ཏཏཿ ས ཨུཝཱཙ, ཀཤྩིཏ྄ ཛནོ རཱཏྲཽ བྷེཛྱཾ ཀྲྀཏྭཱ བཧཱུན྄ ནིམནྟྲཡཱམཱས།
17 E à hora da ceia mandou o seu servo a dizer aos convidados: Vinde, que já tudo está preparado.
ཏཏོ བྷོཛནསམཡེ ནིམནྟྲིཏལོཀཱན྄ ཨཱཧྭཱཏུཾ དཱསདྭཱརཱ ཀཐཡཱམཱས, ཁདྱདྲཝྱཱཎི སཪྻྭཱཎི སམཱསཱདིཏཱནི སནྟི, ཡཱུཡམཱགཙྪཏ།
18 E todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo, e importa ir vê-lo: rogo-te que me hajas por escusado.
ཀིནྟུ ཏེ སཪྻྭ ཨེཀཻཀཾ ཚལཾ ཀྲྀཏྭཱ ཀྵམཱཾ པྲཱརྠཡཱཉྩཀྲིརེ། པྲཐམོ ཛནཿ ཀཐཡཱམཱས, ཀྵེཏྲམེཀཾ ཀྲཱིཏཝཱནཧཾ ཏདེཝ དྲཥྚུཾ མཡཱ གནྟཝྱམ྄, ཨཏཨེཝ མཱཾ ཀྵནྟུཾ ཏཾ ནིཝེདཡ།
19 E outro disse: Comprei cinco juntas de bois, e vou a experimenta-los: rogo-te que me hajas por escusado.
ཨནྱོ ཛནཿ ཀཐཡཱམཱས, དཤཝྲྀཥཱནཧཾ ཀྲཱིཏཝཱན྄ ཏཱན྄ པརཱིཀྵིཏུཾ ཡཱམི ཏསྨཱདེཝ མཱཾ ཀྵནྟུཾ ཏཾ ནིཝེདཡ།
20 E outro disse: Casei, e portanto não posso ir.
ཨཔརཿ ཀཐཡཱམཱས, ཝྱཱུཌྷཝཱནཧཾ ཏསྨཱཏ྄ ཀཱརཎཱད྄ ཡཱཏུཾ ན ཤཀྣོམི།
21 E, voltando aquele servo, anunciou estas coisas ao seu senhor. Então o pai de família, indignado, disse ao seu servo: sai depressa pelas ruas e bairros da cidade, e traze aqui os pobres, e aleijados, e mancos e cegos.
པཤྩཱཏ྄ ས དཱསོ གཏྭཱ ནིཛཔྲབྷོཿ སཱཀྵཱཏ྄ སཪྻྭཝྲྀཏྟཱནྟཾ ནིཝེདཡཱམཱས, ཏཏོསཽ གྲྀཧཔཏིཿ ཀུཔིཏྭཱ སྭདཱསཾ ཝྱཱཛཧཱར, ཏྭཾ སཏྭརཾ ནགརསྱ སནྣིཝེཤཱན྄ མཱརྒཱཾཤྩ གཏྭཱ དརིདྲཤུཥྐཀརཁཉྫཱནྡྷཱན྄ ཨཏྲཱནཡ།
22 E disse o servo: Senhor, feito está como mandaste; e ainda há lugar.
ཏཏོ དཱསོ྅ཝདཏ྄, ཧེ པྲབྷོ བྷཝཏ ཨཱཛྙཱནུསཱརེཎཱཀྲིཡཏ ཏཐཱཔི སྠཱནམསྟི།
23 E disse o senhor ao servo: sai pelos caminhos e valados, e força-os a entrar para que a minha casa se encha.
ཏདཱ པྲབྷུཿ པུན རྡཱསཱཡཱཀཐཡཏ྄, རཱཛཔཐཱན྄ ཝྲྀཀྵམཱུལཱནི ཙ ཡཱཏྭཱ མདཱིཡགྲྀཧཔཱུརཎཱརྠཾ ལོཀཱནཱགནྟུཾ པྲཝརྟྟཡ།
24 Porque eu vos digo que nenhum daqueles varões que foram convidados provará a minha ceia.
ཨཧཾ ཡུཥྨབྷྱཾ ཀཐཡཱམི, པཱུཪྻྭནིམནྟྲིཏཱནམེཀོཔི མམཱསྱ རཱཏྲིབྷོཛྱསྱཱསྭཱདཾ ན པྲཱཔྶྱཏི།
25 Ora ia com ele uma grande multidão; e, voltando-se, disse-lhe:
ཨནནྟརཾ བཧུཥུ ལོཀེཥུ ཡཱིཤོཿ པཤྩཱད྄ ཝྲཛིཏེཥུ སཏྶུ ས ཝྱཱགྷུཊྱ ཏེབྷྱཿ ཀཐཡཱམཱས,
26 Se alguém vier a mim, e não aborrecer a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs, e ainda também a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
ཡཿ ཀཤྩིན྄ མམ སམཱིཔམ྄ ཨཱགཏྱ སྭསྱ མཱཏཱ པིཏཱ པཏྣཱི སནྟཱནཱ བྷྲཱཏརོ བྷགིམྱོ ནིཛཔྲཱཎཱཤྩ, ཨེཏེབྷྱཿ སཪྻྭེབྷྱོ མཡྻདྷིཀཾ པྲེམ ན ཀརོཏི, ས མམ ཤིཥྱོ བྷཝིཏུཾ ན ཤཀྵྱཏི།
27 E qualquer que não levar a sua cruz, e não vier após mim, não pode ser meu discípulo.
ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ སྭཱིཡཾ ཀྲུཤཾ ཝཧན྄ མམ པཤྩཱནྣ གཙྪཏི, སོཔི མམ ཤིཥྱོ བྷཝིཏུཾ ན ཤཀྵྱཏི།
28 Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se assenta primeiro a fazer as contas dos gastos, para ver se tem com que a acabar?
དུརྒནིརྨྨཱཎེ ཀཏིཝྱཡོ བྷཝིཥྱཏི, ཏཐཱ ཏསྱ སམཱཔྟིཀརཎཱརྠཾ སམྤཏྟིརསྟི ན ཝཱ, པྲཐམམུཔཝིཤྱ ཨེཏནྣ གཎཡཏི, ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱ ཨེཏཱདྲྀཤཿ ཀོསྟི?
29 Para que não aconteça que, depois de haver posto o alicerce, e não a podendo acabar, todos os que a virem comecem a escarnecer dele,
ནོཙེད྄ བྷིཏྟིཾ ཀྲྀཏྭཱ ཤེཥེ ཡདི སམཱཔཡིཏུཾ ན ཤཀྵྱཏི,
30 Dizendo: Este homem começou a edificar e não pôde acabar.
ཏརྷི མཱནུཥོཡཾ ནིཙེཏུམ྄ ཨཱརབྷཏ སམཱཔཡིཏུཾ ནཱཤཀྣོཏ྄, ཨིཏི ཝྱཱཧྲྀཏྱ སཪྻྭེ ཏམུཔཧསིཥྱནྟི།
31 Ou qual é o rei que, indo à guerra a pelejar contra outro rei, não se assenta primeiro a consultar se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
ཨཔརཉྩ བྷིནྣབྷཱུཔཏིནཱ སཧ ཡུདྡྷཾ ཀརྟྟུམ྄ ཨུདྱམྱ དཤསཧསྲཱཎི སཻནྱཱནི གྲྀཧཱིཏྭཱ ཝིཾཤཏིསཧསྲེཿ སཻནྱཻཿ སཧིཏསྱ སམཱིཔཝཱསིནཿ སམྨུཁཾ ཡཱཏུཾ ཤཀྵྱཱམི ན ཝེཏི པྲཐམཾ ཨུཔཝིཤྱ ན ཝིཙཱརཡཏི ཨེཏཱདྲྀཤོ བྷཱུམིཔཏིཿ ཀཿ?
32 Doutra maneira, estando o outro ainda longe, manda-lhe embaixadores, e pede condições de paz.
ཡདི ན ཤཀྣོཏི ཏརྷི རིཔཱཝཏིདཱུརེ ཏིཥྛཏི སཏི ནིཛདཱུཏཾ པྲེཥྱ སནྡྷིཾ ཀརྟྟུཾ པྲཱརྠཡེཏ།
33 Assim, pois, qualquer de vós, que não renuncia a tudo quanto tem, não pode ser meu discípulo.
ཏདྭད྄ ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ ཡཿ ཀཤྩིན྄ མདརྠཾ སཪྻྭསྭཾ ཧཱཏུཾ ན ཤཀྣོཏི ས མམ ཤིཥྱོ བྷཝིཏུཾ ན ཤཀྵྱཏི།
34 Bom é o sal; porém, se o sal degenerar, com que se adubará?
ལཝཎམ྄ ཨུཏྟམམ྄ ཨིཏི སཏྱཾ, ཀིནྟུ ཡདི ལཝཎསྱ ལཝཎཏྭམ྄ ཨཔགཙྪཏི ཏརྷི ཏཏ྄ ཀཐཾ སྭཱདུཡུཀྟཾ བྷཝིཥྱཏི?
35 Nem presta para a terra, nem para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
ཏད བྷཱུམྱརྠམ྄ ཨཱལཝཱལརཱཤྱརྠམཔི བྷདྲཾ ན བྷཝཏི; ལོཀཱསྟད྄ བཧིཿ ཀྵིཔནྟི། ཡསྱ ཤྲོཏུཾ ཤྲོཏྲེ སྟཿ ས ཤྲྀཎོཏུ།