< Lucas 14 >

1 Aconteceu num sábado que, entrando ele em casa de um dos principais dos fariseus para comer pão, eles o estavam espiando.
One day--it was a Sabbath--He was taking a meal at the house of one of the Rulers of the Pharisee party, while they were closely watching Him.
2 E eis que estava ali adiante dele um certo homem hidrópico.
In front of Him was a man suffering from dropsy.
3 E, Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei, e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no sábado?
This led Jesus to ask the lawyers and Pharisees, "Is it allowable to cure people on the Sabbath?"
4 Eles, porém, calaram-se. E, tomando-o, ele o curou e despediu.
They gave Him no answer; so He took hold of the man, cured him, and sent him away.
5 E, respondendo-lhes, disse: Qual será de vós o que, caindo-lhe num poço, em dia de sábado, o jumento ou o boi, o não tire logo?
Then He turned to them and said, "Which of you shall have a child or an ox fall into a well on the Sabbath day, and will not immediately lift him out?"
6 E nada lhe podiam replicar a estas coisas.
To this they could make no reply.
7 E disse aos convidados uma parábola, reparando como escolhiam os primeiros assentos, dizendo-lhes:
Then, when He noticed that the invited guests chose the best seats, He used this as an illustration and said to them,
8 Quando por alguém fores convidado às bodas, não te assentes no primeiro lugar, não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu;
"When any one invites you to a wedding banquet, do not take the best seat, lest perhaps some more honoured guest than you may have been asked,
9 E, vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar e este; e então, com vergonha, tenhas de tomar o derradeiro lugar.
and the man who invited you both will come and will say to you, 'Make room for this guest,' and then you, ashamed, will move to the lowest place.
10 Mas, quando fores convidado, vai, e assenta-te no derradeiro lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, sobe mais para cima. Então terás honra diante dos que estiverem contigo à mesa.
On the contrary, when you are invited go and take the lowest place, that when your host comes round he may say to you, 'My friend, come up higher.' This will be doing you honour in the presence of all the other guests.
11 Porque qualquer que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
For whoever uplifts himself will be humbled, and he who humbles himself will be uplifted.
12 E dizia também ao que o tinha convidado: Quando deres um jantar, ou uma ceia, não chames os teus amigos, nem os teus irmãos, nem os teus parentes, nem vizinhos ricos, para que não suceda que também eles te tornem a convidar, e te seja isso recompensado.
Also to His host, who had invited Him, He said, "When you give a breakfast or a dinner, do not invite your friends or brothers or relatives or rich neighbours, lest perhaps they should invite you in return and a requital be made you.
13 Mas, quando fizeres convite, chama os pobres, aleijados, mancos e cegos,
But when you entertain, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind;
14 E serás bem-aventurado; porquanto não tem com que to recompensar; porque recompensado te será na ressurreição dos justos.
and you will be blessed, because they have no means of requiting you, but there will be requital for you at the Resurrection of the righteous."
15 E, ouvindo isto um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
After listening to this teaching, one of His fellow guests said to Him, "Blessed is he who shall feast in God's Kingdom."
16 Porém ele lhe disse: Um certo homem fez uma grande ceia, e convidou a muitos.
"A man once gave a great dinner," replied Jesus, "to which he invited a large number of guests.
17 E à hora da ceia mandou o seu servo a dizer aos convidados: Vinde, que já tudo está preparado.
At dinner-time he sent his servant to announce to those who had been invited, "'Come, for things are now ready.'
18 E todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo, e importa ir vê-lo: rogo-te que me hajas por escusado.
"But they all without exception began to excuse themselves. The first told him, "'I have purchased a piece of land, and must of necessity go and look at it. Pray hold me excused.'
19 E outro disse: Comprei cinco juntas de bois, e vou a experimenta-los: rogo-te que me hajas por escusado.
"A second pleaded, "'I have bought five yoke of oxen, and am on my way to try them. Pray hold me excused.'
20 E outro disse: Casei, e portanto não posso ir.
"Another said, "'I am just married. It is impossible for me to come.'
21 E, voltando aquele servo, anunciou estas coisas ao seu senhor. Então o pai de família, indignado, disse ao seu servo: sai depressa pelas ruas e bairros da cidade, e traze aqui os pobres, e aleijados, e mancos e cegos.
"So the servant came and brought these answers to his master, and they stirred his anger. "'Go out quickly,' he said, 'into the streets of the city--the wide ones and the narrow. You will see poor men, and crippled, blind, lame: fetch them all in here.'
22 E disse o servo: Senhor, feito está como mandaste; e ainda há lugar.
"Soon the servant reported the result, saying, "'Sir, what you ordered is done, and there is room still.'
23 E disse o senhor ao servo: sai pelos caminhos e valados, e força-os a entrar para que a minha casa se encha.
"'Go out,' replied the master, 'to the high roads and hedge-rows, and compel the people to come in, so that my house may be filled.
24 Porque eu vos digo que nenhum daqueles varões que foram convidados provará a minha ceia.
For I tell you that not one of those who were invited shall taste my dinner.'"
25 Ora ia com ele uma grande multidão; e, voltando-se, disse-lhe:
On His journey vast crowds attended Him, towards whom He turned and said,
26 Se alguém vier a mim, e não aborrecer a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs, e ainda também a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
"If any one is coming to me who does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes and his own life also, he cannot be a disciple of mine.
27 E qualquer que não levar a sua cruz, e não vier após mim, não pode ser meu discípulo.
No one who does not carry his own cross and come after me can be a disciple of mine.
28 Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se assenta primeiro a fazer as contas dos gastos, para ver se tem com que a acabar?
"Which of you, desiring to build a tower, does not sit down first and calculate the cost, asking if he has the means to finish it? --
29 Para que não aconteça que, depois de haver posto o alicerce, e não a podendo acabar, todos os que a virem comecem a escarnecer dele,
lest perhaps, when he has laid the foundation and is unable to finish, all who see it shall begin to jeer at him,
30 Dizendo: Este homem começou a edificar e não pôde acabar.
saying, 'This man began to build, but could not finish.'
31 Ou qual é o rei que, indo à guerra a pelejar contra outro rei, não se assenta primeiro a consultar se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
Or what king, marching to encounter another king in war, does not first sit down and deliberate whether he is able with ten thousand men to meet the one who is advancing against him with twenty thousand?
32 Doutra maneira, estando o outro ainda longe, manda-lhe embaixadores, e pede condições de paz.
If not, while the other is still a long way off, he sends messengers and sues for peace.
33 Assim, pois, qualquer de vós, que não renuncia a tudo quanto tem, não pode ser meu discípulo.
Just as no one of you who does not detach himself from all that belongs to him can be a disciple of mine.
34 Bom é o sal; porém, se o sal degenerar, com que se adubará?
"Salt is good: but if even the salt has become tasteless, what will you use to season it?
35 Nem presta para a terra, nem para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
Neither for land nor dunghill is it of any use; they throw it away. Listen, every one who has ears to listen with!"

< Lucas 14 >