< Levítico 22 >
1 Depois falou o Senhor a Moisés, dizendo:
YHWH spoke to Moses, saying,
2 Dize a Aarão e a seus filhos que se apartem das coisas santas dos filhos de Israel, que a mim me santificam, para que não profanem o nome da minha santidade: Eu sou o Senhor.
"Tell Aaron and his sons to separate themselves from the holy things of the children of Israel, which they make holy to me, and that they not profane my holy name. I am YHWH.
3 Dize-lhes: Todo o homem, que entre as vossas gerações, de toda a vossa semente, se chegar às coisas santas que os filhos de Israel santificam ao Senhor, tendo sobre si a sua imundícia, aquela alma será extirpada de diante da minha face: Eu sou o Senhor
"Tell them, 'If anyone of all your descendants throughout your generations approaches the holy things, which the children of Israel make holy to YHWH, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from before me. I am YHWH.
4 Ninguém da semente de Aarão, que for leproso, ou tiver fluxo, comerá das coisas santas, até que seja limpo: como também o que tocar alguma coisa imunda de cadáver, ou aquele de que sair a semente da copula,
"'No man of the descendants of Aaron is a leper or has an issue, may eat of the holy things, until he is clean. Whoever touches anything that is unclean by the dead, a man who has had a seminal emission;
5 Ou qualquer que tocar a algum réptil, pelo que se fez imundo, ou a algum homem, pelo que se fez imundo, segundo toda a sua imundícia.
or whoever touches any crawling creature, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatever uncleanness he has;
6 O homem que o tocar será imundo até à tarde, e não comerá das coisas santas, mas banhará a sua carne em água.
the person that touches any such shall be unclean until the evening, and shall not eat of the holy things, unless he bathe his body in water.
7 E havendo-se o sol já posto, então será limpo, e depois comerá das coisas santas; porque este é o seu pão.
When the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.
8 O corpo morto e o dilacerado não comerá, para nele se não contaminar: Eu sou o Senhor.
That which dies of itself, or is torn by animals, he shall not eat, defiling himself by it. I am YHWH.
9 Guardarão pois o meu mandamento, para que por isso não levem pecado, e morram nele, havendo-as profanado: Eu sou o Senhor que os santifico.
"'They shall therefore follow my requirements, lest they bear sin for it, and die because of it, if they profane it. I am YHWH who sanctifies them.
10 Também nenhum estranho comerá das coisas santas: nem o hóspede do sacerdote nem o jornaleiro comerão das coisas santas.
"'No stranger shall eat of the holy thing: a foreigner living with the priests, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.
11 Mas quando o sacerdote comprar alguma alma com o seu dinheiro, aquela comerá delas, e o nascido na sua casa: estes comerão do seu pão.
But if a priest buys a slave, purchased by his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.
12 E, quando a filha do sacerdote se casar com homem estranho, ela não comerá da oferta movida das coisas santas.
If a priest's daughter is married to an outsider, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
13 Mas quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver semente, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
But if a priest's daughter is a widow, or divorced, and has no child, and has returned to her father's house, as in her youth, she may eat of her father's bread: but no stranger shall eat any of it.
14 E quando alguém por erro comer a coisa santa, sobre ela acrescentará seu quinto, e o dará ao sacerdote com a coisa santa.
"'If a man eats something holy unwittingly, then he shall add the fifth part of its value to it, and shall give the holy thing to the priest.
15 Assim não profanarão as coisas santas dos filhos de Israel, que oferecem ao Senhor,
The priests shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to YHWH,
16 Nem os farão levar a iniquidade da culpa, comendo as suas coisas santas: pois Eu sou o Senhor que as santifico.
and so cause them to bear the iniquity that brings guilt, when they eat their holy things: for I am YHWH who sanctifies them.'"
17 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
YHWH spoke to Moses, saying,
18 Fala a Aarão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Qualquer que, da casa de Israel, ou dos estrangeiros em Israel, oferecer a sua oferta, quer dos seus votos, quer das suas ofertas voluntárias, que offerecerem ao Senhor em holocausto,
"Speak to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel, and say to them, 'Any man of the house of Israel or the foreigners who sojourn in Israel, who offers his offering, whether it be any of their vows, or any of their freewill offerings, which they offer to YHWH for a burnt offering;
19 Segundo a sua vontade, oferecerá macho sem mancha, das vacas, dos cordeiros, ou das cabras.
that you may be accepted, you shall offer a male without blemish, of the bulls, of the sheep, or of the goats.
20 Nenhuma coisa em que haja defeito oferecereis, porque não seria aceita por vós.
But whatever has a blemish, that you shall not offer: for it shall not be acceptable for you.
21 E, quando alguém oferecer sacrifício pacífico ao Senhor, separando das vacas ou das ovelhas um voto, ou oferta voluntária, sem mancha será, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
Whoever offers a sacrifice of peace offerings to YHWH to accomplish a vow, or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish in it.
22 O cego, ou quebrado, ou aleijado, o verrugoso, ou sarnoso, ou cheio de impigens, este não oferecereis ao Senhor, e deles não poreis oferta queimada ao Senhor sobre o altar.
Blind, injured, maimed, having a wart, festering, or having a running sore, you shall not offer these to YHWH, nor make an offering by fire of them on the altar to YHWH.
23 Porém boi, ou gado miúdo, comprido ou curto de membros, poderás oferecer por oferta voluntária, mas por voto não será aceito.
Either a bull or a lamb that has any deformity or lacking in his parts, that you may offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
24 O machucado, ou moído, ou despedaçado, ou cortado, não oferecereis ao Senhor: não fareis isto na vossa terra.
That which has its testicles bruised, crushed, broken, or cut, you shall not offer to YHWH; neither shall you do thus in your land.
25 Também da mão do estrangeiro nenhum manjar oferecereis ao vosso Deus, de todas estas coisas, pois a sua corrupção está nelas; falta nelas há; não serão aceitas por vós.
Neither shall you offer the bread of your God from the hand of a foreigner of any of these; because their corruption is in them. There is a blemish in them. They shall not be accepted for you.'"
26 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
YHWH spoke to Moses, saying,
27 Quando nascer o boi, ou cordeiro, ou cabra, sete dias estará debaixo de sua mãe; depois, desde o dia oitavo em diante, será aceito por oferta queimada ao Senhor.
"When a bull, or a sheep, or a goat, is born, then it shall remain seven days with its mother; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for the offering of an offering made by fire to YHWH.
28 Também boi ou gado miúdo, a ele e a seu filho não degolareis num dia.
Whether it is an ox or a sheep, you shall not kill it and its young both in one day.
29 E, quando sacrificardes sacrifício de louvores ao Senhor, o sacrificareis da vossa vontade.
"When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to YHWH, you shall sacrifice it so that you may be accepted.
30 No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar até à manhã: Eu sou o Senhor.
It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the morning. I am YHWH.
31 Pelo que guardareis os meus mandamentos, e os fareis: Eu sou o Senhor.
"Therefore you shall keep my commandments, and do them. I am YHWH.
32 E não profanareis o meu Santo nome, para que eu seja santificado no meio dos filhos de Israel: Eu sou o Senhor que vos santifico;
You shall not profane my holy name, but I will be made holy among the children of Israel. I am YHWH who makes you holy,
33 Que vos tirei da terra do Egito, para vos ser por Deus: Eu sou o Senhor.
who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am YHWH."