< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido: considera, e olha o nosso opróbrio.
Ao Awurade, kae deɛ aba yɛn so; hwɛ, na hunu yɛn animguaseɛ.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Wɔadane yɛn agyapadeɛ ama ahɔhoɔ, wɔde yɛn afie ama ananafoɔ.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
Yɛayɛ nwisiaa na yɛnni agyanom, yɛn maamenom ayɛ sɛ akunafoɔ.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Ɛsɛ sɛ yɛtɔ nsuo a yɛnom; yɛbɛnya nnyina a, gye sɛ yɛtɔ.
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
Wɔn a wɔtaa yɛn no abɛn yɛn pɛɛ; Yɛabrɛ na yɛnnya ahomegyeɛ.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos siros, para nos fartarem de pão.
Yɛde yɛn ho maa Misraim ne Asiria sɛdeɛ yɛbɛnya aduane a ɛbɛso yɛn.
7 Nossos pais pecaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
Yɛn agyanom yɛɛ bɔne, na wɔnni hɔ bio, na yɛn na wɔn asotwe abɛda yɛn so.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
Nkoa di yɛn so, na obiara nni hɔ a ɔbɛgye yɛn afiri wɔn nsam.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Yɛde yɛn nkwa bɔ afɔdeɛ de pɛ yɛn anoduane, akofena a ɛwɔ ɛserɛ so no enti.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
Yɛn honam adɔ sɛ fononoo. Ɛkɔm ama huraeɛ abɔ yɛn.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
Wɔato mmaa monnaa wɔ Sion, ne mmaabunu a wɔwɔ Yuda nkuro so.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
Wɔkyekyere mmapɔmma nsa na wɔasɛn wɔn; wɔmmfa anidie mma mpanimfoɔ.
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
Mmeranteɛ yɛ adwuma den wɔ ayuoyammoɔ so; na mmerantewaa nan toto wɔ nnyina duruduru ase.
14 Os velhos cessaram de se assentarem à porta, os mancebos de sua canção.
Mpanimfoɔ ntena kuropɔn apono ano bio; mmeranteɛ agyae wɔn nnwontoɔ.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
Ahosɛpɛ afiri yɛn akoma mu; yɛn asa adane agyaadwotwa.
16 Já caiu a coroa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
Ahenkyɛ afiri yɛn tiri so. Yɛn ara, yɛnnue sɛ yɛayɛ bɔne!
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
Yei enti yɛn akoma atɔ piti, yeinom enti yɛn ani so ayɛ kusuu
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por ele.
wɔ Sion bepɔ a ada mpan na sakraman nenam soɔ no enti.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono de geração em geração.
Wo, Ao Awurade, di ɔhene afebɔɔ; wʼahennwa firi awoɔ ntoatoasoɔ kɔsi awoɔ ntoatoasoɔ.
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
Adɛn enti na wo werɛ firi yɛn daa yi? Adɛn enti na wagya yɛn mmerɛ tenten mu yi?
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como de antes.
Ka yɛn bata wo ho bio, Ao, Awurade, na yɛatumi aba wo nkyɛn; yɛ yɛn nna foforɔ sɛ tete no
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
agye sɛ wapo yɛn koraa anaa sɛ wo bo afu yɛn mmorosoɔ.

< Lamentações de Jeremias 5 >