< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido: considera, e olha o nosso opróbrio.
Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos siros, para nos fartarem de pão.
Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
7 Nossos pais pecaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
14 Os velhos cessaram de se assentarem à porta, os mancebos de sua canção.
Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
16 Já caiu a coroa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por ele.
nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono de geração em geração.
Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como de antes.
Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.