< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido: considera, e olha o nosso opróbrio.
Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos siros, para nos fartarem de pão.
Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
7 Nossos pais pecaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
14 Os velhos cessaram de se assentarem à porta, os mancebos de sua canção.
Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
16 Já caiu a coroa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por ele.
Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono de geração em geração.
Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como de antes.
Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.