< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido: considera, e olha o nosso opróbrio.
Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos siros, para nos fartarem de pão.
Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
7 Nossos pais pecaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
14 Os velhos cessaram de se assentarem à porta, os mancebos de sua canção.
Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
16 Já caiu a coroa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por ele.
Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono de geração em geração.
Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como de antes.
Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?