< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido: considera, e olha o nosso opróbrio.
Ενθυμήθητι, Κύριε, τι έγεινεν εις ημάς· επίβλεψον, και ιδέ τον ονειδισμόν ημών.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Η κληρονομία ημών μετεστράφη εις αλλοτρίους, αι οικίαι ημών εις ξένους.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
Εγείναμεν ορφανοί άνευ πατρός, αι μητέρες ημών ως χήραι.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Με αργύριον επίομεν το ύδωρ ημών· τα ξύλα ημών επωλήθησαν εις ημάς.
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
Επί τον τράχηλον ημών είναι διωγμός· εμοχθήσαμεν, ανάπαυσιν δεν έχομεν.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos siros, para nos fartarem de pão.
Ηπλώσαμεν χείρα προς τους Αιγυπτίους, προς τους Ασσυρίους, διά να χορτασθώμεν άρτον.
7 Nossos pais pecaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
Οι πατέρες ημών ημάρτησαν, εκείνοι δεν υπάρχουσι· και ημείς φέρομεν τας ανομίας αυτών.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
Δούλοι εξουσιάζουσιν εφ' ημάς· δεν υπάρχει ο λυτρόνων εκ της χειρός αυτών.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Φέρομεν τον άρτον ημών μετά κινδύνου της ζωής ημών, απ' έμπροσθεν της ρομφαίας της ερήμου.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
Το δέρμα ημών ημαυρώθη ως κλίβανος, από της καύσεως της πείνης.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
Εταπείνωσαν τας γυναίκας εν Σιών, τας παρθένους εν ταις πόλεσιν Ιούδα.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
Οι άρχοντες εκρεμάσθησαν υπό των χειρών αυτών· τα πρόσωπα των πρεσβυτέρων δεν ετιμήθησαν.
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
Οι νέοι υπεβλήθησαν εις το άλεσμα, και τα παιδία έπεσον υπό τα ξύλα.
14 Os velhos cessaram de se assentarem à porta, os mancebos de sua canção.
Οι πρεσβύτεροι έπαυσαν από των πυλών, οι νέοι από των ασμάτων αυτών.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
Έπαυσεν η χαρά της καρδίας ημών, ο χορός ημών εστράφη εις πένθος.
16 Já caiu a coroa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
Ο στέφανος της κεφαλής ημών έπεσεν· ουαί δε εις ημάς, διότι ημαρτήσαμεν.
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
Διά τούτο εξέλιπεν η καρδία ημών, διά ταύτα εσκοτοδινίασαν οι οφθαλμοί ημών.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por ele.
Διά την ερήμωσιν του όρους Σιών, αι αλώπεκες περιπατούσιν εν αυτώ.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono de geração em geração.
Συ, Κύριε, κατοικείς εις τον αιώνα· ο θρόνος σου διαμένει εις γενεάν και γενεάν.
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
Διά τι θέλεις μας λησμονήσει διά παντός; θέλεις μας εγκαταλείψει εις μακρότητα ημερών;
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como de antes.
Επίστρεψον ημάς, Κύριε, προς σε και θέλομεν επιστραφή. Ανανέωσον τας ημέρας ημών ως το πρότερον.
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Διατί απέρριψας ημάς ολοτελώς, ωργίσθης εναντίον ημών έως σφόδρα;