< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido: considera, e olha o nosso opróbrio.
BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos siros, para nos fartarem de pão.
Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
7 Nossos pais pecaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
Sal rhoekkaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
14 Os velhos cessaram de se assentarem à porta, os mancebos de sua canção.
Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
16 Já caiu a coroa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por ele.
Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono de geração em geração.
BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como de antes.
BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.

< Lamentações de Jeremias 5 >