< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido: considera, e olha o nosso opróbrio.
Hina Gode! Ninima gugunufinisisu hou doaga: i, amo dawa: ma! Ninia gogosiasu amo ba: ma!
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Degabo misi dunu da ninia liligi huluane gagusa. Ga fi dunu ilia da ninia diasu huluane ganodini esalebe ba: sa.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
Ninia ada huluane da ha lai dunu ilia medole legei dagoi. Amola wali, ninia amelali da didalo esafula.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Ninia da hano manusa: , bidiga fawane laha. Ninia lalu habei amola da bidiga fawane laha.
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
Ninia ha lai da ilia dougi amola ga: mele sesebe amo defele nini sesesa. Nini da hele bagade naba, be helefimu hamedei ba: sa.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos siros, para nos fartarem de pão.
Ninia da mae bogogia: ma: ne, Idibidi soge amola Asilia soge amoga ha: i manu edegemusa: asi.
7 Nossos pais pecaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
Ninia aowalali ilia da wadela: le hamoi. Be ilia da bogoi dagoi, amola wali ninia da ilia wadela: i hou hamoiba: le, amo dabe se nabala.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
Ninia da udigili hawa: hamonana, amola ninima ouligisu dunu da udigili hawa: hamosu dunu agoai. Be ili da gasa bagadeba: le, ninia dunu afaega nini gaga: mu da hamedei.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Fane legesu dunu ilia da udigili sogega lafia: la. Ninia da ha: i manu hogola ahoasea, ilia da nini fane legesa: besa: le, ninia da beda: sa.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
Ninia da ha: ga asugi agoai ba: sa. Ninia da: i da gele nenowai defele ba: sa.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
Ninima ha lai da ninia uda huluane Saione Goumia gagulaligili, adole lasu. Amola Yuda moilai huluane ganodini, ilia da ninia uda mano amo gagulaligili, sesele adole lasu.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
Ilia da ninia ouligisu dunu ili gagulaligili, galogoaga hegoanesili, medole lelegei. Ilia da ninia asigilai dunu ilima nodoma: ne hame hamosa.
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
Ninima ha lai dunu da ninia ayeligi dunuma sesebeba: le, ilia da udigili hawa: hamosu dunu agoane gala: ine gesesa. Goi ilia da lalu habei dioi bagade gisawane ahoabeba: le, sasaya: gina ahoa.
14 Os velhos cessaram de se assentarem à porta, os mancebos de sua canção.
Asigilai dunu ilia da moilai bai bagade logo holei amogai fisu yolele, amola ayeligi amola a: fini da gesami hea: sa dusu liligi dusu amo yolesisi.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
Ninia hahawane hou da fisi dagoi. Ninia da gafosu yolesili, da: i diosu fawane ba: sa.
16 Já caiu a coroa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
Ninia da musa: ninia liligi gagui amola ninia hou amoma hidale nodosu. Be wali amo huluane da wadela: lesi dagoi. Ninia da wadela: le hamoiba: le, hobeamu gogolele, gugunufinisisu fawane ba: mu.
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
Ninia da dogoga se nabala, amola ninia si hanoga ba: mu gogolei ba: sa.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por ele.
Bai Saione Goumi da hahaninisili amola mebui diala. Amola sigua wa: me da Saione mebu ganodini hohogola lafia: la.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono de geração em geração.
Be Di, Hina Gode da eso huluane mae fisili ouligilalumu.
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
Hina Gode! Di da abuliba: le ode bagohame agoane nini yolesila: ? Di da nini gebewane bu dawa: loma: bela: ?
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como de antes.
Hina Gode! Nini bu Dima misa: ne hiougima! Nini bu hiougima! Ninia siba hadigi hou ninima bu ima!
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
O Di da dafawanedafa nini fisiagabela: ? Dia ougisu hou da dagosu hamela: ? Sia: ama dagoi

< Lamentações de Jeremias 5 >