< Lamentações de Jeremias 3 >
1 Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
2 A mim me guiou e levou às trevas e não à luz.
El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
3 Deveras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
7 Cercou-me de sebe, e não posso sair: agravou os meus grilhões.
El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
9 Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
11 Desviou os meus caminhos, e fêz-me em pedaços; deixou-me assolado.
El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
13 Faz entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
14 Fui feito um objeto de escarneio a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
20 Minha alma certamente disto se lembra, e se abate em mim.
Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
21 Disto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não tem fim.
Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
25 Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
26 Bom é esperar, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
27 Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
28 Assentar-se-á solitário, e ficará em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
29 Ponha a sua boca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
32 Antes, se entristeceu a alguém, compadecer-se-á dele, segundo a grandeza das suas misericórdias.
Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
33 Porque não aflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
34 Para atropelar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
35 Para perverter o direito do homem perante a face do altíssimo.
Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
36 Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
38 Porventura da boca do altíssimo não sai o mal e o bem?
Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
39 De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus pecados.
Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemo-los, e voltemos para o Senhor.
Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
42 Nós prevaricamos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
43 Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
45 Por cisco e rejeitamento nos puseste no meio dos povos.
Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
48 Correntes de águas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
49 O meu olho manou, e não cessa, porquanto não há descanço,
Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
50 Até que atente e veja o Senhor desde os céus.
Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
52 Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
53 Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
54 Derramaram-se as águas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
57 Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
61 Ouviste o seu opróbrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
62 Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
63 Observa-os a eles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
64 Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
65 Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre eles.
Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
66 Na tua ira persegue-os, e desfa-los de debaixo dos céus do Senhor.
Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.