< Lamentações de Jeremias 3 >

1 Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
Yimi umuntu olubonileyo usizi ngenxa yoswazi lokuthukuthela kukaThixo.
2 A mim me guiou e levou às trevas e não à luz.
Ungixotshile, wangiphumputhekisa emnyameni hatshi ekukhanyeni;
3 Deveras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
ngempela usengiphakamisele isandla sakhe, waphindaphinda ilanga lonke.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
Usenze ijwabu lami laluphala, wangephula amathambo.
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Ungihanqile wangihonqolozela ngosizi langobunzima.
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
Ungenze ngahlala emnyameni njengalabo abafa kudala.
7 Cercou-me de sebe, e não posso sair: agravou os meus grilhões.
Ungihonqolozele ngenqaba ukuze ngingaphunyuki; ungibophe nko ngamaketane.
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
Kuthi lanxa ngimemeza loba ngidinga usizo, awuvalele phandle umkhuleko wami.
9 Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
Uvale indlela yami ngamatshe; waphambukisa izindlela zami.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Njengebhele licathamile, njengesilwane sicatshile,
11 Desviou os meus caminhos, e fêz-me em pedaços; deixou-me assolado.
wangihudulela eceleni kwendlela, wangifohloza, wangitshiya ngingelamsizi.
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
Wadonsa idandili lakhe, ngaba yikudla kwemitshoko yakhe.
13 Faz entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
Wangiciba enhliziyweni ngemitshoko evela emxhakeni wakhe.
14 Fui feito um objeto de escarneio a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
Ngaba yinhlekisa ebantwini bakithi bonke; sengitshona ngiyingoma eyinhlekisa kubo.
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
Ungigqibe ngemithi ebabayo, wanginathisa inyongo.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
Ungihlafunise ukhethe ngamazinyo; wangigiqa ebhuqwini.
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
Ngincitshiwe ukuthula; angisakwazi ingabe iyini impumelelo.
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
Ngakho ngithi, “Sebuphelile ubucwazicwazi bami, lakho konke engangikulindele kuThixo.”
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
Ngikhumbula ukuhlupheka lokuntula kwami, ubumunyu lenyongo.
20 Minha alma certamente disto se lembra, e se abate em mim.
Konke ngikukhumbula kamhlophe, umoya wami wephukile.
21 Disto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
Kodwa ngikhumbula lokhu ngibe lethemba:
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não tem fim.
Ngenxa yothando olukhulu lukaThixo kasibhujiswanga, ngoba isihawu sakhe kasipheli.
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
Siba sitsha ukusa kwamalanga; kukhulu ukuthembeka kwakho.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
Ngiyazitshela ngithi, “UThixo uyisabelo sami; ngakho ngizalindela yena.”
25 Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
UThixo ulungile kulowo omethembayo, kulowo omdingayo;
26 Bom é esperar, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
kuhle ukulinda ngokuthula, ukulindela insindiso kaThixo.
27 Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
Kuhle ukuthi umuntu alithwale ijogwe ngesikhathi esesemutsha.
28 Assentar-se-á solitário, e ficará em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
Kahlale yedwa ngokuthula, ngoba uThixo ulibeke phezu kwakhe.
29 Ponha a sua boca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
Kembele ubuso bakhe ethulini, mhlawumbe ithemba lizakuba khona.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
Kaphe isihlathi sakhe kulowo ofuna ukumhlankala, agcwale ihlazo.
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
Ngoba uThixo kabalahli abantu kuze kube nini lanini.
32 Antes, se entristeceu a alguém, compadecer-se-á dele, segundo a grandeza das suas misericórdias.
Loba engaletha ubuhlungu, uzatshengisa uzwelo, lukhulu kakhulu uthando lwakhe olungapheliyo.
33 Porque não aflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
Ngoba kehliseli ukuhlupheka losizi ebantwini ngokuthanda.
34 Para atropelar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
Ukuhlifiza ngezinyawo zonke izibotshwa elizweni,
35 Para perverter o direito do homem perante a face do altíssimo.
ukuncitsha umuntu amalungelo akhe phambi koPhezukonke,
36 Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
ukungahluleli kuhle, kambe uThixo uyabe engaziboni izinto ezinjalo na?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
Ngubani ongatsho ulutho lwenzakale nxa lungavunyelwanga nguThixo na?
38 Porventura da boca do altíssimo não sai o mal e o bem?
Akuveli emlonyeni woPhezukonke ukuthi kuyehla inhlupheko lezinto ezinhle na?
39 De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus pecados.
Pho kungani umuntu ophilayo esola nxa ejeziselwa izono zakhe na?
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemo-los, e voltemos para o Senhor.
Kasilingeni njalo sihlole izindlela zethu, sibuyele kuThixo.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
Asiphakamiseleni inhliziyo lezandla zethu kuNkulunkulu ezulwini sithi:
42 Nós prevaricamos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
“Sonile sahlamuka, njalo kawusithethelelanga.
43 Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Uzigubuzele ngolaka waxhumana lathi; ubhubhisile ungelazwelo.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Uzisibekele ngeyezi ukuze kungafinyeleli mkhuleko kuwe.
45 Por cisco e rejeitamento nos puseste no meio dos povos.
Usenze saba ngamanyala lengcekeza phakathi kwezizwe.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
Izitha zethu zonke zivule imilomo yazo zezwakala zisihoza.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Sesihlukuluzwe yikuthuthumela lokukhilikithela, ukudilika lokubhidlika.”
48 Correntes de águas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami ngoba abantu bakithi babhujisiwe.
49 O meu olho manou, e não cessa, porquanto não há descanço,
Amehlo ami azajuluka kokuphela, engelakuphumula,
50 Até que atente e veja o Senhor desde os céus.
UThixo aze akhangele phansi esezulwini, angibone.
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Engikubonayo kuthelela usizi emphefumulweni wami ngenxa yabesifazane bonke bomuzi wakithi.
52 Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
Labo ababa yizitha zami kungelasizatho, bangizingela njengenyoni.
53 Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Bazama ukuquma impilo yami emgodini bangijikijela ngamatshe;
54 Derramaram-se as águas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
amanzi asibekela ikhanda lami, ngabona ukuthi okwami sekuphelile.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
Ngalimemezela ibizo lakho, Oh Thixo, ngisekujuleni komgodi.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Wezwa ukuncenga kwami: “Ungavali indlebe zakho nxa ngikhalela ukwenyulwa.”
57 Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Wasondela lapho ngikumemeza, wathi kimi, “Ungesabi.”
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
Oh Thixo, wasamukela isikhalazo sami; wahlenga ukuphila kwami.
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
Ububonile Thixo, ububi obenziwe kimi. Ngisekela kulobubunzima!
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
Usubonile ukujula kokusonga kwabo, lamacebo abo wonke ngami.
61 Ouviste o seu opróbrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
Awu Thixo, uzwile inhlamba zabo, wonke amacebo abo ngami,
62 Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
ukunyenyeza lokungunguna kwabo ngami ukusa kwamalanga.
63 Observa-os a eles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Ake ubabone! Bahlezi kumbe bajamile, bayangihleka ngezingoma zabo.
64 Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
Awu Thixo, akubaphindisele ngokubafaneleyo, ngalokho okwenziwe yizandla zabo.
65 Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre eles.
Basibekele ngelembu ezinhliziyweni zabo, isiqalekiso sakho sehlele phezu kwabo!
66 Na tua ira persegue-os, e desfa-los de debaixo dos céus do Senhor.
Xhumana labo ngolaka, ubabhubhise ngaphansi kwamazulu kaThixo.

< Lamentações de Jeremias 3 >