< Lamentações de Jeremias 3 >
1 Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
2 A mim me guiou e levou às trevas e não à luz.
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
3 Deveras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
7 Cercou-me de sebe, e não posso sair: agravou os meus grilhões.
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
9 Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
11 Desviou os meus caminhos, e fêz-me em pedaços; deixou-me assolado.
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
13 Faz entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
14 Fui feito um objeto de escarneio a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
20 Minha alma certamente disto se lembra, e se abate em mim.
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
21 Disto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não tem fim.
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
25 Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
26 Bom é esperar, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
27 Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
28 Assentar-se-á solitário, e ficará em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
29 Ponha a sua boca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
32 Antes, se entristeceu a alguém, compadecer-se-á dele, segundo a grandeza das suas misericórdias.
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
33 Porque não aflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
34 Para atropelar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
35 Para perverter o direito do homem perante a face do altíssimo.
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
36 Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
38 Porventura da boca do altíssimo não sai o mal e o bem?
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
39 De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus pecados.
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemo-los, e voltemos para o Senhor.
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
42 Nós prevaricamos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
43 Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
45 Por cisco e rejeitamento nos puseste no meio dos povos.
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
48 Correntes de águas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49 O meu olho manou, e não cessa, porquanto não há descanço,
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
50 Até que atente e veja o Senhor desde os céus.
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
52 Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
53 Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
54 Derramaram-se as águas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
57 Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
61 Ouviste o seu opróbrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
62 Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
63 Observa-os a eles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
64 Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
65 Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre eles.
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
66 Na tua ira persegue-os, e desfa-los de debaixo dos céus do Senhor.
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"