< Lamentações de Jeremias 3 >

1 Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
2 A mim me guiou e levou às trevas e não à luz.
Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
3 Deveras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
7 Cercou-me de sebe, e não posso sair: agravou os meus grilhões.
Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
9 Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
11 Desviou os meus caminhos, e fêz-me em pedaços; deixou-me assolado.
Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
13 Faz entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
14 Fui feito um objeto de escarneio a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
20 Minha alma certamente disto se lembra, e se abate em mim.
Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
21 Disto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não tem fim.
No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
25 Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
26 Bom é esperar, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
27 Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
28 Assentar-se-á solitário, e ficará em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
29 Ponha a sua boca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
32 Antes, se entristeceu a alguém, compadecer-se-á dele, segundo a grandeza das suas misericórdias.
Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
33 Porque não aflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
34 Para atropelar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
35 Para perverter o direito do homem perante a face do altíssimo.
E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
36 Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
38 Porventura da boca do altíssimo não sai o mal e o bem?
Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
39 De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus pecados.
No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemo-los, e voltemos para o Senhor.
E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
42 Nós prevaricamos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
43 Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
45 Por cisco e rejeitamento nos puseste no meio dos povos.
Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
48 Correntes de águas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
49 O meu olho manou, e não cessa, porquanto não há descanço,
Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
50 Até que atente e veja o Senhor desde os céus.
A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
52 Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
53 Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
54 Derramaram-se as águas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
57 Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
61 Ouviste o seu opróbrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
62 Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
63 Observa-os a eles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
64 Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
65 Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre eles.
E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
66 Na tua ira persegue-os, e desfa-los de debaixo dos céus do Senhor.
Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.

< Lamentações de Jeremias 3 >