< Lamentações de Jeremias 3 >
1 Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
Kai teh nama e lungkhueknae dawk reithai rucatnae ka kâhmo e tami lah ka o.
2 A mim me guiou e levou às trevas e não à luz.
Kai hah na pâlei teh angnae dawk laipalah hmonae dawk na cei sak.
3 Deveras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
Atangcalah, kai hah hnin touh thung a kut hoiyah na pakhuppathan.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
Ka tak hoi ka vuennaw a hmawn sak teh, ka hrunaw hah a khoe.
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Kai koe lah na rakhan teh reithai rucatnae hoi na kalup.
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
Ka dout tangcoungnaw patetlah a hmonae thung na o sak.
7 Cercou-me de sebe, e não posso sair: agravou os meus grilhões.
Na paung teh karipoung e rui hoi kahlout thai hoeh nahanlah na katek.
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
Hramki hoi ka ka teh, pahrennae ka kâhei nakunghai, ka ratoumnae hah na coe pouh hoeh.
9 Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
Ka lamthung hai talung a e hoi na khan pouh. Ka lamthung a longkawi sak.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Kai na ka pawm e tavom patetlah kâhronae dawk kaawm e sendek patetlah na o sak.
11 Desviou os meus caminhos, e fêz-me em pedaços; deixou-me assolado.
Ka lamthung na phen sak teh, kai hah thawkthawk na raboung. Kângue han awm laipalah na o sak.
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
Ahnie licung a sawn teh, pala hoi ka hanelah a nue e patetlah na ta.
13 Faz entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
Ahnie palacung teh ka kuen thung a kâen sak.
14 Fui feito um objeto de escarneio a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
Kai teh ka taminaw e hmalah hnin touh thung dudamnae hoi la lah na sak awh hanelah ka o toe.
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
Na min ni kakhat e kung hoi na kawi sak teh, lungkhueknae hoi na phum.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
Ka hâ teh talung kate e hoi a khoe. Hraba hoi muen a ramuk.
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
Ka lungthin muitha teh roumnae thung hoi na takhoe toung dawkvah, bawinae tie teh ka pahnim toe.
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
Ka ngaihawinae hoi ka lentoenae teh, BAWIPA ama koehoi a kahma toe telah ka ti.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
Kaie reithai rucat ka khangnae, lungkhueknae hoi kakhat e naw na pahnim pouh hanh.
20 Minha alma certamente disto se lembra, e se abate em mim.
Ka hringnae ni hote hnonaw hah pahnim hoeh niteh, ka thungvah pou ao. Kaie lungthin muitha hah tha ayoun sak.
21 Disto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
Hettelah ka lungthin bout na pouk sak nah ka ngaihawinae bout ka tawn.
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não tem fim.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA mae pahren lungmanae hoi ngaithoumnae teh nâtuek hai a poutnae ao hoeh dawkvah, maimouh teh rawk laipalah o awh.
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
Amom tangkuem a tha lah pahren lungmanae na pang sak. Nama e yuemkamcunae teh a lenpoung.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
BAWIPA teh kai hanelah doeh ao. Hatdawkvah, ka lungthin muitha ni ama teh a ngaihawi.
25 Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
BAWIPA teh ama ka tawng e hoi ama kâuepnaw hanelah, ahawinae a sak pouh.
26 Bom é esperar, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
BAWIPA e rungngangnae duem ka ring e teh, kahawi e hno doeh.
27 Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
Nawsai nah kahnam phu hanelah ao.
28 Assentar-se-á solitário, e ficará em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
Cathut ni a van kahnam a toung dawkvah, amadueng a tahung vaiteh, duem awm naseh.
29 Ponha a sua boca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
Hote hmuen koe ngaihawinae ao thai dawkvah, amae a pahni teh vaiphu dawk hrueng naseh.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
Ka tambei e tami hah hmaibei vang rek patueng pouh, a minhmai mathout naseh.
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni a yungyoe na pahnawt mahoeh.
32 Antes, se entristeceu a alguém, compadecer-se-á dele, segundo a grandeza das suas misericórdias.
Ama ni lung na mathoe sak nakunghai, a lentoe lungmanae hoi bout na pahren han doeh.
33 Porque não aflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
Bangkongtetpawiteh, taminaw lungmathoe sak e hoi rucatnae pha sak hanelah ngai hoeh.
34 Para atropelar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
Talai dawkvah, thongkabawtnaw khok rahim coungroe e hai thoseh,
35 Para perverter o direito do homem perante a face do altíssimo.
A lathueng Poung Cathut hmalah tami e lannae pahnawtnae hai thoseh,
36 Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
Kayanae lahoi ayâ sungsaknae hai thoseh, Bawipa ni a ngai e nahoeh.
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
Bawipa ni kâpoenae awm laipalah, tami ni dei e hah coung thai han namaw.
38 Porventura da boca do altíssimo não sai o mal e o bem?
A lathueng Poung e Cathut e pahni dawk hoi yawhawinae yawthoenae teh ka tho e doeh.
39 De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus pecados.
Ama e yon dawk reknae a khang e hah tami ni bangkongmaw a phuenang awh vaw.
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemo-los, e voltemos para o Senhor.
Maimae lamthungnaw hah maimouh ni tanouknae hoi tawng awh sei. BAWIPA koe lah bout kamlang awh sei.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
Kalvan kaawm e Cathut koe maimae lungthin hoi kutnaw dâw awh sei.
42 Nós prevaricamos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
Kaimanaw ni ka payon teh na taran awh toe. Nama ni kayonnae na ngaithoum hoeh.
43 Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Nama e lungkhueknae dawk minhmai na kamlang takhai teh, kaimouh koe lungmanae awm laipalah na thei toe.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Kaimae ratoumnae teh nama koe a cei thai hoeh nahanelah, tâmai hoi na ramuk pouh toe.
45 Por cisco e rejeitamento nos puseste no meio dos povos.
Nama ni kaimanaw teh miphunnaw e rahak vah, kakhin e hoi panuettho e eitaboung lah na o sak.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
Tarannaw ni kaimouh koe lah a pahni a ang awh.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Kaimouh koe takinae hoi karap teh a pha toe.
48 Correntes de águas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
Kaie tami tanglanaw a rawk dawkvah, ka mit teh palang tui patetlah a lawng.
49 O meu olho manou, e não cessa, porquanto não há descanço,
Ka mitphi teh palang tui ka lawng e patetlah poutnae awm laipalah a lawng.
50 Até que atente e veja o Senhor desde os céus.
BAWIPA ni kalvan hoi a khetcathuk teh a hmu.
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Ka khopui thung e canu tanglanaw abuemlae kecu dawk, ka mit ni ka lungthin dawk a pataw sak.
52 Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
Bang hoeh e dawk ka tarannaw ni, tava patetlah na pâyuep awh.
53 Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Ahnimouh ni ka hringo tangkom dawk na pabo teh, talungnaw hoi na ratet sin awh.
54 Derramaram-se as águas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Ka lû dawk hoi tui ni muen na licung teh, ka due han toe telah ka pouk.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
Oe BAWIPA, kai ni tangkom thung hoi nama e na min teh ka kaw.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Kaie ka kâheinae lawk na thai teh ka ka navah, na hnâpakeng laipalah awm hanh.
57 Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Kai ni nama na kawnae hnin nah ka teng na tho teh, taket hanh na ti pouh.
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
Oe BAWIPA nama ni ka lungthin na rungngang pouh teh, ka hringnae na ratang.
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
Oe BAWIPA nama ni kapayonnaw na hmu toe. Kai hanlah lawk na ceng pouh haw.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
Nama ni kai ka tak dawk thoe ka sak e taminaw e kahawihoehe pouknae hah na hmu pouh.
61 Ouviste o seu opróbrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
Oe BAWIPA kai ka tak dawk thoe ka sak e pathoenae hoi khokhannae pueng teh, nama ni na thai.
62 Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
Ka tarannaw ni a dei e hoi a pouk e naw pueng teh, hnin touh thung a sak awh.
63 Observa-os a eles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Ahnimae tahungnae kangduenae hah khenhaw! Kai teh ahnimouh e pathoe hanelah ka o.
64 Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
Oe BAWIPA amamae kut hoi a sak e pueng dawk aphu teh bout poe haw.
65 Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre eles.
Ahnimae lungthin patak sak nateh, nama e thoebonae ahnimae lathueng phat naseh.
66 Na tua ira persegue-os, e desfa-los de debaixo dos céus do Senhor.
BAWIPA e kalvan rahim hoi na lungkhueknae hoi ahnimanaw teh be raphoe haw.