< Lamentações de Jeremias 3 >

1 Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
Pakai lunghanna tanggolla kon hungpotdoh thohgimna chu keima tahin kamuchet ahi.
2 A mim me guiou e levou às trevas e não à luz.
Aman vah jouse daltanin, Muthim laha eipuilut e.
3 Deveras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
Nilhum keijin avel vellin keima dounan ka chunga a khut a lamin ahi.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
Aman kaphe leh kavun agotsah jenge. Kagu kachang jong a sungoi jengin ahi.
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Aman lunggimna leh gentheina eisun khumin chatmo hellin eilha tai.
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
Aman mithisa ho bangin, Muthim laha eivuiye.
7 Cercou-me de sebe, e não posso sair: agravou os meus grilhões.
Aman pal eikai khumin, Keima ka jamdoh thei tapoi. Thihkhao gihtahin jong eikan chah e.
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
Keima kapengjah jeng vang'in, Aman ka taona adalten del tai.
9 Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
Songpal sangtah in ka lampi akhah tannin; Ka lampi eisuh setpeh e.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Keima man dingin, Kei le vompi bang in kiselin eichang lei.
11 Desviou os meus caminhos, e fêz-me em pedaços; deixou-me assolado.
Aman ka lampia kon in eimanin eimal tel tel in, Hesoh genthei le panpi beiyin eilhai.
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
Aman athal-pou aloisalin, Keima abidoiyin eineiye.
13 Faz entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
Ka lungchang laitaha, Athalchang chu a kaplut jenge.
14 Fui feito um objeto de escarneio a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
Kamiten nuisatbepseu kahi tai. Nilhum keijin musetna la eisah khum uve.
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
Aman lunggimna jengin eisu dimin, Lungkhamna khacheh khon chu eidon sah e.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
Aman songchang eilhai sahin, vutvai laha eilehluttan ahi.
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
Chamna chu eilah mang pehin, Phatthei channa ding chu keidin gelphah ahi tapoi.
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
Ka loupina nikho akichai tan, Pakaiya ka kinepna jouse jong ahomkiu ahitai, tin kakap jah jeng tai.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
Kathoh gimna leh ka lengvaina hinkho hin eisugim thei val jeng e.
20 Minha alma certamente disto se lembra, e se abate em mim.
Ka thohgimna le in le kagentheina hi, seiya seijou hoi ahita poi.
21 Disto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
Ahin hiche hi kahin geldoh teng, Kinepna kanei jou jin ahi:
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não tem fim.
Pakai neingailutna dihtah chun beitih anei pon, Amikhotona jong atangdeh poi.
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
A kitahna hi longlou ahin, Ami khotona jong jingkah sehin athah jingin ahi.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
Kahinna ka lhagaovin aseijin Pakai hi keima gou ahi. Hijeh chun Ama a kakinepna hi umjing ahije.
25 Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
Pakai ging jingte leh hinna dinga hol jing tedinga phatah ahi.
26 Bom é esperar, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
Hijeh chun Pakaija konna huhhing na muna dinga thipbeh cha nga hat angaije.
27 Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
Chu leh khan don laiya Ama angsunga kipehlut leh Ami thununna koljon kikhum lut aphai.
28 Assentar-se-á solitário, e ficará em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
Ama chu Pakaiyin atohsah nomna dung juiyin thipbeh in aching seh in ngah jing hen.
29 Ponha a sua boca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
Amaho chun amaijun tollam ngatnu henlang kijammu hen ajeh chu amahon ajona leh akinepna’u dung jui'a amu thei diu ahi.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
Amaho chun a ngei phe bengho chu alangkhat jong dopeh uhenlang agalmi ten anoise nau jong kisan u-hen.
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
Ajeh chu koi macha hi Pakaiyin apaidoh paipai aum poi.
32 Antes, se entristeceu a alguém, compadecer-se-á dele, segundo a grandeza das suas misericórdias.
Aman lungkhamna asosahje vang'in ami khotona dimset jeh chun angailutna ahop jinge.
33 Porque não aflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
Ajeh chu Pakai hi milungkham sahle alungthim sunhat peh ahi along lhaina ahipoi.
34 Para atropelar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
Mihon gamsunga songkullut hochu akelngoi tol chotpha jongle’u,
35 Para perverter o direito do homem perante a face do altíssimo.
Hitobang miho chun Pathen douna in midang chan ding dolho lahpeh jongleu,
36 Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
Chuleh aman a thutan nauva achanding dol’u thudih chu chansah hih jong leu, hitiho jouse Pakaiyin amu sohkei hilou ham?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
Pakai phatsah louva koiham thilho hung soh doh na ding thupeh neithei ding chu?
38 Porventura da boca do altíssimo não sai o mal e o bem?
Chungnungpen Pathen in thilpha le thilse ahin sosah ji hilou ham?
39 De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus pecados.
Chuti ahileh mihon eiho e-chonset jeh uva engbolna e-chan jiuhi i-kiphin thei ding uham?
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemo-los, e voltemos para o Senhor.
Chuti louvin, eihon e-chonnau hi kikhuol’u hitin chuleh Pakai kom’a iki lehei kit lou diu ham?
41 Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
Eihon e-lung thim ule e-khut’u Van Pathen anga domsangu hitin seiju hite,
42 Nós prevaricamos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
Keiho nangma dounan ka chonse tauvin nangman nei ngaidam pouvin ahi,
43 Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Nangman nalung hanna neibuh lhah khum tauvin chuleh khotona beihelin neidel khumun nei that gam tauve.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Mei lah’a na kiselin, katao na’u na kom ahung lhung jou tapoi,
45 Por cisco e rejeitamento nos puseste no meio dos povos.
Nangman chitin namtin laha thet le notthapin nei koitauvin ahi.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
“Ka melmateuvin Keiho dounan thu asei sei jingun.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Keiho kichat le tijatnan Ka dimset tauve, Ajeh chu keiho kimana, kisugepa amang thah kahitauve.”
48 Correntes de águas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
Ka miteu kisuhmang jeh'in, Ka mitlhi’u twilon in along e!
49 O meu olho manou, e não cessa, porquanto não há descanço,
Kamitlhiu tanglou helin alonge; Tang lou ding ahi,
50 Até que atente e veja o Senhor desde os céus.
Pakaiyin Vanna konna ahin vetsuh, Ahin lainatpi tokah un,
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Jerusalem Chanute khankho gelnan, Ka lungthim hi apohkeh ding akisa jing’e.
52 Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
Keiman kasuhset louhel galmin, Vaacha bangin eideljam e.
53 Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Kokhuh’a ei nolutun, Ka chunga song eiset khume.
54 Derramaram-se as águas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Ka luchang geiyin twiyin eichupin, “Athi ding kahitai” tin ka peng jah’e.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
Ahin kokhuh sunga konin, Pakai, Nangma kahin kouve.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Nangman ka kouna najan, “Kataona nei sanpehin, Panpi ngehna a kataona nei san peh e!”
57 Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Keiman kahin kou chun nangma na hung in “kicha hih in” neiti.
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
Pakai nangman ka thutanpa nahin, ka chung thu neiseipehin! Ajeh chu eihuhdoha Nang na hi.
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
Pakai amahon ka chunga i-chan geija thilse abol’u hitam namu sohkeiye, kathu nei kholtohpihin lang, kadihna neitahlang pehin,
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
Ka galmiten kei douna tohgon aneiyu Nangman nahesoh keiye.
61 Ouviste o seu opróbrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
Pakai nangin eitaitomnao na jasoh keijin chuleh ka chunga thilse abolgot hou jong na hesoh keiye.
62 Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
Ka galmite ka chunga akihou un Keima dounan akihou lhi jingun ahi.
63 Observa-os a eles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Amaho khu ven! Atoupetu hihen adinpetu hijongle, keima nuisatna la jeng asaove.
64 Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
Pakai ka chunga thilse abol jouseu hi, Amaho chunga chuhsahin.
65 Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre eles.
Amaho hi lungtahna leh sei ngailouna lungthim penlang, Achunguva sapsetna chuh sah in.
66 Na tua ira persegue-os, e desfa-los de debaixo dos céus do Senhor.
Achung uvah na lunghanna chuhsah inlang, Pakai vansem ho noi jahin amaho khu suhmang tan.

< Lamentações de Jeremias 3 >