< Lamentações de Jeremias 3 >
1 Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 A mim me guiou e levou às trevas e não à luz.
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 Deveras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 Cercou-me de sebe, e não posso sair: agravou os meus grilhões.
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 Desviou os meus caminhos, e fêz-me em pedaços; deixou-me assolado.
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 Faz entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 Fui feito um objeto de escarneio a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 Minha alma certamente disto se lembra, e se abate em mim.
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 Disto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não tem fim.
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 Bom é esperar, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 Assentar-se-á solitário, e ficará em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
29 Ponha a sua boca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 Antes, se entristeceu a alguém, compadecer-se-á dele, segundo a grandeza das suas misericórdias.
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 Porque não aflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 Para atropelar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 Para perverter o direito do homem perante a face do altíssimo.
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 Porventura da boca do altíssimo não sai o mal e o bem?
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus pecados.
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemo-los, e voltemos para o Senhor.
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 Nós prevaricamos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 Por cisco e rejeitamento nos puseste no meio dos povos.
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 Correntes de águas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 O meu olho manou, e não cessa, porquanto não há descanço,
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 Até que atente e veja o Senhor desde os céus.
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
54 Derramaram-se as águas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 Ouviste o seu opróbrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
63 Observa-os a eles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre eles.
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 Na tua ira persegue-os, e desfa-los de debaixo dos céus do Senhor.
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.