< Josué 15 >

1 E foi a sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, até ao termo de Edom, o deserto de Sin para o sul, até a extremidade da banda do sul.
Y FUÉ la suerte de la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, junto al término de Edom, del desierto de Zin al mediodía, al lado del sur.
2 E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar salgado, desde a bahia que olha para o sul;
Y su término de la parte del mediodía fué desde la costa del mar Salado, desde la lengua que mira hacia el mediodía;
3 E sai para o sul, até à subida de Akrabbim, e passa a Sin, e sobe do sul a Cades Barnea, e passa por Hezron, e sobe a Adar, e rodeia a Carca:
Y salía hacia el mediodía á la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el mediodía hasta Cades-barnea, pasaba á Hebrón, y subiendo por Addar daba vuelta á Carca;
4 E passa Asmon, e sai ao ribeiro do Egito, e as saídas deste termo irão até ao mar: este será o vosso termo da banda do sul.
De allí pasaba á Azmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
5 O termo porém para o oriente será o mar salgado, até à extremidade do Jordão: e o termo para o norte será da bahia do mar, desde a extremidade do Jordão.
El término del oriente es el mar Salado hasta el fin del Jordán. Y el término de la parte del norte, desde la lengua del mar, desde el fin del Jordán:
6 E este termo subirá até Beth-hogla, e passará do norte a Beth-araba, e este termo subirá até à pedra de Bohan, filho de Ruben
Y sube este término por Beth-hogla, y pasa del norte á Beth-araba, y de aquí sube este término á la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
7 Subirá mais este termo a Debir desde o vale de Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está à subida de Adummim, que está para o sul do ribeiro: então este termo passará até às águas de En-Semes: e as suas saídas estarão da banda de En-Rogel.
Y torna á subir este término á Debir desde el valle de Achôr: y al norte mira sobre Gilgal, que está delante de la subida de Adumin, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término á las aguas de En-semes, y sale á la fuente de Rogel:
8 E este termo passará pelo vale do filho de Hinnom, da banda dos jebuseus do sul: esta é Jerusalém: e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do vale de Hinnom para o ocidente, que está no fim do vale dos rephains da banda do norte
Y sube este término por el valle del hijo de Hinnom al lado del Jebuseo al mediodía: esta es Jerusalem. Luego sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Hinnom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte:
9 Então este termo irá desde a altura do monte até à fonte das águas de Nephtoah; e sairá até às cidades do monte de Ephron; irá mais este termo até Baala; esta é Kiriath-jearim:
Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Nephtoa, y sale á la ciudades del monte de Ephrón, rodeando luego el mismo término á Baala, la cual es Chîriath-jearim.
10 Então tornará este termo desde Baala para o ocidente, até às montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Kesalon, e descerá a Beth-semes, e passará por Timna.
Después torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir: y pasa al lado del monte de Jearim hacia el norte, esta es Chesalón, y desciende á Beth-semes, y pasa á Timna.
11 Sairá este termo mais ao lado de Ekron para o norte, e este termo irá a Sicron, e passará o monte de Baala, e sairá em Jabneel: e as saídas deste termo eram no mar
Sale luego este término al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea el mismo término á Sichêron, y pasa por el monte de Baala, y sale á Jabneel: y sale este término á la mar.
12 Será porém o termo da banda do ocidente o mar grande, e o seu termo: este é o termo dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
El término del occidente es la mar grande. Este pues, es el término de los hijos de Judá en derredor, por sus familias.
13 Mas a Caleb, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judá, conforme ao dito do Senhor a Josué: a saber, a cidade de Arba, pai de Enak; este é Hebron.
Mas á Caleb, hijo de Jephone, dió parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento de Jehová á Josué: [esto es], á Chîriath-arba, del padre de Anac, que es Hebrón.
14 E expeliu Caleb dali os três filhos de Enak: Sesai, e Ahiman, e Talmai, gerados de Enak.
Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, á Sesai, Aiman, y Talmai, hijos de Anac.
15 E dali subiu aos habitantes de Debir: e fôra de antes o nome de Debir Kiriath-sepher.
De aquí subió á los que moraban en Debir: y el nombre de Debir era antes Chîriath-sepher.
16 E disse Caleb: Quem ferir a Kiriath-sepher, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
Y dijo Caleb: Al que hiriere á Chîriath-sepher, y la tomare, yo le daré á mi hija Axa por mujer.
17 Tomou-a pois Othniel, filho de Kenaz, irmão de Caleb: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
Y tomóla Othoniel, hijo de Cenez, hermano de Caleb; y él le dió por mujer á su hija Axa.
18 E sucedeu que, vindo ela a ele o persuadiu que pedisse um campo a seu pai: e ela se apeou do jumento: então Caleb lhe disse: Que é que tens?
Y aconteció que cuando la llevaba, él la persuadió que pidiese á su padre tierras para labrar. Ella entonces se apeó del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
19 E ela disse; Dá-me uma benção; pois me deste terra seca, dá-me também fontes de águas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
Y ella respondió: Dame bendición: pues que me has dado tierra de secadal, dame también fuentes de aguas. El entonces le dió las fuentes de arriba, y las de abajo.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
21 São pois as cidades da extremidade da tribo dos filhos de Judá até ao termo de Edom para o sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur,
Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía: Cabseel, y Eder, y Jagur,
22 E Kina, e Dimona, e Adada,
Y Cina, y Dimona, y Adada,
23 E Kedes, e Hasor, e Itnan,
Y Cedes, y Asor, é Itnán,
24 Zif, e Telem, e Bealoth,
Ziph, y Telem, y Bealoth,
25 E Hasor, Hadattha, e Kirioth-hesron (que é Hasor),
Y Asor-hadatta, y Chêrioth-hesron, que es Asor,
26 Aman, e Sema, e Molada,
Amam, y Sema, y Molada,
27 E Hasar-gadda, e Hesmone, e Beth-palet,
Y Asar-gadda, y Hesmón, y Beth-pelet,
28 E Hasar-sual, e Beer-seba, e Bizjo-theja,
Y Hasar-sual, Beersebah, y Bizotia,
29 Baala, e Jim, e Ezem,
Baala, é Iim, y Esem,
30 E Eltolad, e Chesil, e Horma,
Y Eltolad, y Cesil, y Horma,
31 E Siklag, e Madmanna, e Sansanna,
Y Siclag, y Madmanna, Sansana,
32 E Lebaoth, e Silhim, e Ain, e Rimmon: todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
Y Lebaoth, Silim, y Aín, y Rimmón; en todas veintinueve ciudades con sus aldeas.
33 Nas planícies: Esthaol, e Sora, e Asna,
En las llanuras, Estaol, y Sorea, y Asena,
34 E Zanoah, e En-gannim, Tappuah, e Enam,
Y Zanoa, y Engannim, Tappua, y Enam,
35 Iarmuth, e Adullam, socho, e Azeka,
Jerimoth, y Adullam, Sochô, y Aceca,
36 E Saaraim, e Adithaim, e Gedera, e Gederothaim, quatorze cidades e as suas aldeias.
Y Saraim, y Adithaim, y Gedera, y Gederothaim; catorce ciudades con sus aldeas.
37 Senan, e Hadasa, e Migdal-gad,
Senán, y Hadasa, y Migdalgad,
38 E Dilan, e Mispah, e Jokteel,
Y Dilán, y Mizpa, y Jocteel,
39 Lachis, e Boscath, e Eglon,
Lachîs, y Boscath, y Eglón,
40 E Cabbon, e Lahmas, e Chitlis,
Y Cabón, y Lamas, y Chîtlis,
41 E Gederoth, Beth-dagon, e Naama, e Makeda: dezeseis cidades e as suas aldeias.
Y Gederoh, Beth-dagón, y Naama, y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas.
42 Libna, e Ether, e Asan,
Libna, y Ether, y Asán,
43 E Iphtah, e Asna, e Nezib,
Y Jiphta, y Asna, y Nesib,
44 E Keila, e Aczib, e Maresa: nove cidades e as suas aldeias.
Y Ceila, y Achzib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas.
45 Ekron, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias:
Ecrón con sus villas y sus aldeas:
46 Desde Ekron, e até ao mar, todas as que estão da banda de Asdod, e as suas aldeias.
Desde Ecrón hasta la mar, todas las que están á la costa de Asdod con sus aldeas.
47 Asdod, os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias; Gaza, os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias, até ao rio do Egito: e o mar grande e o seu termo.
Asdod con sus villas y sus aldeas: Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos.
48 E nas montanhas, Samir, Iatthir, e Socoh,
Y en las montañas, Samir, y Jattir, y Succoth,
49 E Danna, e Kiriath-sanna, que é Debir,
Y Danna, y Chîriath-sanna, que es Debir,
50 E Anab, Estemo, e Anim,
Y Anab, y Estemo, y Anim,
51 E Gosen, e Holon, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
Y Gosén, y Olón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas.
52 Arab, e Duma, e Esan,
Arab, y Dumah, y Esán,
53 E Ianum, e Beth-tappuah, e Apheka,
Y Janum, y Beth-tappua, y Apheca,
54 E Humta, e Kiriath-arba (que é Hebron), e Sihor: nove cidades e as suas aldeias.
Y Humta, y Chîriath-arba, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.
55 Maon, Carmel, e Zif, e Iuta,
Maón, Carmel, y Ziph, y Juta,
56 E Jezreel, e Jokdeam, e Zanoah,
E Izreel, Jocdeam, y Zanoa,
57 Cain, Gibea, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
Caín, Gibea, y Timna; diez ciudades con sus aldeas.
58 Halhul, Beth-sur, e Gedor,
Halhul, y Bethfur, y Gedor,
59 E Maarath, e Beth-anoth, e Eltekon: seis cidades e as suas aldeias.
Y Maarath, y Beth-anoth, y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.
60 Kiriath-baal (que é, Kiriath-jearim), e Rabba: duas cidades e as suas aldeias.
Chîriath-baal, que es Chîriath-jearim, y Rabba; dos ciudades con sus aldeas.
61 No deserto: Beth-araba, Middin, e Secaca,
En el desierto, Beth-araba, Middín, y Sechâchâ,
62 E Nibsan, e a cidade do sal, e En-gedi: seis cidades e as suas aldeias.
Y Nibsan, y la ciudad de la sal, y Engedi; seis ciudades con sus aldeas.
63 Não puderam porém os filhos de Judá expelir os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim habitaram os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém, até ao dia de hoje.
Mas á los Jebuseos que habitaban en Jerusalem, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar; antes quedó el Jebuseo en Jerusalem con los hijos de Judá, hasta hoy.

< Josué 15 >