< Josué 15 >
1 E foi a sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, até ao termo de Edom, o deserto de Sin para o sul, até a extremidade da banda do sul.
Og Judas Børns Stammes Lod efter deres Slægter gik indtil Edoms Landemærke, til Ørken Zin mod Sønden, yderst Sønder paa.
2 E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar salgado, desde a bahia que olha para o sul;
Og deres Landemærke i Sønden var fra Salthavets Ende, fra den Odde, som vender imod Sønden.
3 E sai para o sul, até à subida de Akrabbim, e passa a Sin, e sobe do sul a Cades Barnea, e passa por Hezron, e sobe a Adar, e rodeia a Carca:
Og det gaar ud Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaar igennem til Zin og gaar op Sønden for Kades-Barnea og gaar igennem Hezron og gaar op til Addar og gaar omkring til Karkaa.
4 E passa Asmon, e sai ao ribeiro do Egito, e as saídas deste termo irão até ao mar: este será o vosso termo da banda do sul.
Og det gaar igennem til Azmon og gaar ud til Ægyptens Bæk, og Landemærkets Udgang er til Havet; dette skal være eder Landemærket Sønder paa.
5 O termo porém para o oriente será o mar salgado, até à extremidade do Jordão: e o termo para o norte será da bahia do mar, desde a extremidade do Jordão.
Og Landemærket Øster paa er Salthavet indtil Jordanens Udløb; og Landemærket mod den nordre Side er fra samme Havs Odde, fra Udløbet af Jordanen.
6 E este termo subirá até Beth-hogla, e passará do norte a Beth-araba, e este termo subirá até à pedra de Bohan, filho de Ruben
Og Landemærket gaar op til Beth-Hogla og gaar igennem Norden om Beth-Araba, og Landemærket gaar saa op til Bohans, Rubens Søns, Sten.
7 Subirá mais este termo a Debir desde o vale de Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está à subida de Adummim, que está para o sul do ribeiro: então este termo passará até às águas de En-Semes: e as suas saídas estarão da banda de En-Rogel.
Og Landemærket gaar op til Debir fra Akors Dal og vender sig mod Nord til Gilgal, som ligger tværs overfor Opgangen til Adummim, som er Sønden for Bækken, og Landemærket gaar igennem til det Vand ved En-Semes, og Udgangen derpaa er En-Rogel.
8 E este termo passará pelo vale do filho de Hinnom, da banda dos jebuseus do sul: esta é Jerusalém: e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do vale de Hinnom para o ocidente, que está no fim do vale dos rephains da banda do norte
Og Landemærket gaar saa op til Hinnoms Søns Dal, mod den søndre Side af Jebus, det er Jerusalem; og Landemærket gaar op til Toppen af Bjerget, som ligger tværs over for Hinnoms Dal mod Vesten, og som er ved Enden af Refaims Dal mod Norden.
9 Então este termo irá desde a altura do monte até à fonte das águas de Nephtoah; e sairá até às cidades do monte de Ephron; irá mais este termo até Baala; esta é Kiriath-jearim:
Og Landemærket bøjer sig fra Bjergets Top til Nefthoa Vandkilde og gaar ud til Stæderne paa Efrons Bjerg, og Landemærket bøjer sig til Baala, det er Kirjath-Jearim.
10 Então tornará este termo desde Baala para o ocidente, até às montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Kesalon, e descerá a Beth-semes, e passará por Timna.
Og Landemærket gaar fra Baala mod Vesten omkring til det Bjerg Sejr og gaar igennem til den nordre Side af Har-Jearim, det er Kesalon, og det kommer ned til Beth-Semes og gaar igennem Thimna.
11 Sairá este termo mais ao lado de Ekron para o norte, e este termo irá a Sicron, e passará o monte de Baala, e sairá em Jabneel: e as saídas deste termo eram no mar
Og Landemærket gaar ud ved Nordsiden af Ekron, og Landemærket bøjer sig til Sikron og gaar over til Baala Bjerg og gaar ud ved Jabneel, og Landemærkets Udgang er mod Havet.
12 Será porém o termo da banda do ocidente o mar grande, e o seu termo: este é o termo dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
Og Landemærket Vester paa er det store Hav og Landemærket derhos; dette er Judas Børns Landemærke trindt omkring efter deres Slægter.
13 Mas a Caleb, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judá, conforme ao dito do Senhor a Josué: a saber, a cidade de Arba, pai de Enak; este é Hebron.
Og Kaleb, Jefunne Søn, gav man Del midt iblandt Judas Børn efter Herrens Ord til Josva, nemlig Arbas, Anaks Faders, Stad, det er Hebron.
14 E expeliu Caleb dali os três filhos de Enak: Sesai, e Ahiman, e Talmai, gerados de Enak.
Og Kaleb fordrev derfra de tre Anaks Sønner: Sesai og Ahiman og Talmai, Anaks Sønner.
15 E dali subiu aos habitantes de Debir: e fôra de antes o nome de Debir Kiriath-sepher.
Og han drog derfra op til Indbyggerne i Debir; men Debir hed fordum Kirjath-Sefer.
16 E disse Caleb: Quem ferir a Kiriath-sepher, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
Og Kaleb sagde: Hvo som slaar Kirjath-Sefer og indtager den, ham vil jeg give min Datter Aksa til Hustru.
17 Tomou-a pois Othniel, filho de Kenaz, irmão de Caleb: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
Saa indtog Othniel, en Søn af Kenas, Kalebs Broder, den; og han gav ham sin Datter Aksa til Hustru.
18 E sucedeu que, vindo ela a ele o persuadiu que pedisse um campo a seu pai: e ela se apeou do jumento: então Caleb lhe disse: Que é que tens?
Og det skete, der hun kom, da tilskyndte hun ham til at begære en Ager af sin Fader, og hun sprang ned af Asenet, og Kaleb sagde til hende: Hvad fattes dig?
19 E ela disse; Dá-me uma benção; pois me deste terra seca, dá-me também fontes de águas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
Og hun sagde: Giv mig en Velsignelse, thi du gav mig et Land Sønder paa, giv mig og Vandkilder; saa gav han hende de øvre og nedre Vandkilder.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
Denne er Judas Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
21 São pois as cidades da extremidade da tribo dos filhos de Judá até ao termo de Edom para o sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur,
Og disse vare Stæderne ved Enden af Judas Børns Stamme op mod Edoms Landemærke Sønder paa: Kabzeel og Eder og Jagur
22 E Kina, e Dimona, e Adada,
og Kina og Dimona og Adada
23 E Kedes, e Hasor, e Itnan,
og Kedes og Hazor og Jithnan,
24 Zif, e Telem, e Bealoth,
Sif og Telem og Bealoth
25 E Hasor, Hadattha, e Kirioth-hesron (que é Hasor),
og Hazor-Hadatta og Kirjoth-Hezron, det er Hazor,
26 Aman, e Sema, e Molada,
Amam og Sema og Molada
27 E Hasar-gadda, e Hesmone, e Beth-palet,
og Hazor-Gadda og Hesmon og Beth-Peleth
28 E Hasar-sual, e Beer-seba, e Bizjo-theja,
og Hazor-Sual og Beer-Seba og Bisjothja,
30 E Eltolad, e Chesil, e Horma,
og Eltholad og Kesil og Horma
31 E Siklag, e Madmanna, e Sansanna,
og Ziklag og Madmanna og Sansanna
32 E Lebaoth, e Silhim, e Ain, e Rimmon: todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
og Lebaoth og Silhim og Ain og Rimmom; i alt ni og tyve Stæder og deres Landsbyer.
33 Nas planícies: Esthaol, e Sora, e Asna,
I Lavlandet var: Esthaol og Zora og Asna
34 E Zanoah, e En-gannim, Tappuah, e Enam,
og Sannoa og En-Gannim, Thappua og Enam,
35 Iarmuth, e Adullam, socho, e Azeka,
Jarmuth og Adullam, Soko og Aseka
36 E Saaraim, e Adithaim, e Gedera, e Gederothaim, quatorze cidades e as suas aldeias.
og Saaraim og Adithaim og Gedera og Gederothaim; fjorten Stæder og deres Landsbyer.
37 Senan, e Hadasa, e Migdal-gad,
Zenan og Hadasa og Migdal-Gad
38 E Dilan, e Mispah, e Jokteel,
og Dilan og Mizpe og Joktheel,
39 Lachis, e Boscath, e Eglon,
Lakis og Boskath og Eglon
40 E Cabbon, e Lahmas, e Chitlis,
og Kabbon og Lakmas og Kithlis
41 E Gederoth, Beth-dagon, e Naama, e Makeda: dezeseis cidades e as suas aldeias.
og Gederoth, Beth-Dagon og Naama og Makkeda; seksten Stæder og deres Landsbyer.
42 Libna, e Ether, e Asan,
Libna og Ether og Asan
43 E Iphtah, e Asna, e Nezib,
og Jifta og Asna og Nezip
44 E Keila, e Aczib, e Maresa: nove cidades e as suas aldeias.
og Keila og Aksib og Maresa; ni Stæder og deres Landsbyer.
45 Ekron, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias:
Ekron med de tilliggende Stæder og dens Landsbyer;
46 Desde Ekron, e até ao mar, todas as que estão da banda de Asdod, e as suas aldeias.
fra Ekron og til Havet, alle de, som ere ved Siden af Asdod, og deres Landsbyer;
47 Asdod, os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias; Gaza, os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias, até ao rio do Egito: e o mar grande e o seu termo.
Asdod, med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer; Gaza med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer indtil Ægyptens Bæk og det store Hav og Landemærket derhos.
48 E nas montanhas, Samir, Iatthir, e Socoh,
Men paa Bjerget var: Samir og Jathir og Soko
49 E Danna, e Kiriath-sanna, que é Debir,
og Danna og Kirjath Sanna, det er Debir,
50 E Anab, Estemo, e Anim,
og Anab og Esthemo og Anim
51 E Gosen, e Holon, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
og Gosen og Holon og Gilo; elleve Stæder og deres Landsbyer.
53 E Ianum, e Beth-tappuah, e Apheka,
og Janum og Beth-Thappua og Afeka
54 E Humta, e Kiriath-arba (que é Hebron), e Sihor: nove cidades e as suas aldeias.
og Humta og Kirjath-Arba, det er Hebron, og Zior; ni Stæder og deres Landsbyer.
55 Maon, Carmel, e Zif, e Iuta,
Maon, Karmel og Sif og Juta
56 E Jezreel, e Jokdeam, e Zanoah,
og Jisreel og Jokdeam og Sanoa,
57 Cain, Gibea, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
Kain, Gibea og Timna; ti Stæder og deres Landsbyer.
58 Halhul, Beth-sur, e Gedor,
Halhul, Bethzur og Gedor
59 E Maarath, e Beth-anoth, e Eltekon: seis cidades e as suas aldeias.
og Maarath og Beth-Anoth og Elthekon, seks Stæder og deres Landsbyer.
60 Kiriath-baal (que é, Kiriath-jearim), e Rabba: duas cidades e as suas aldeias.
Kirjath-Baal, det er Kirjath-Jearim, og Rabba; to Stæder og deres Landsbyer.
61 No deserto: Beth-araba, Middin, e Secaca,
I Ørken var: Beth-Araba, Middin og Sekaka
62 E Nibsan, e a cidade do sal, e En-gedi: seis cidades e as suas aldeias.
og Nibsan og Ir-Melak og En-Gedi; seks Stæder og deres Landsbyer.
63 Não puderam porém os filhos de Judá expelir os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim habitaram os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém, até ao dia de hoje.
Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, dem kunde Judas Børn ikke fordrive; saa boede Jebusiterne tillige med Judas Børn i Jerusalem indtil denne Dag.