< Josué 15 >

1 E foi a sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, até ao termo de Edom, o deserto de Sin para o sul, até a extremidade da banda do sul.
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
2 E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar salgado, desde a bahia que olha para o sul;
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
3 E sai para o sul, até à subida de Akrabbim, e passa a Sin, e sobe do sul a Cades Barnea, e passa por Hezron, e sobe a Adar, e rodeia a Carca:
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
4 E passa Asmon, e sai ao ribeiro do Egito, e as saídas deste termo irão até ao mar: este será o vosso termo da banda do sul.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
5 O termo porém para o oriente será o mar salgado, até à extremidade do Jordão: e o termo para o norte será da bahia do mar, desde a extremidade do Jordão.
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
6 E este termo subirá até Beth-hogla, e passará do norte a Beth-araba, e este termo subirá até à pedra de Bohan, filho de Ruben
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
7 Subirá mais este termo a Debir desde o vale de Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está à subida de Adummim, que está para o sul do ribeiro: então este termo passará até às águas de En-Semes: e as suas saídas estarão da banda de En-Rogel.
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
8 E este termo passará pelo vale do filho de Hinnom, da banda dos jebuseus do sul: esta é Jerusalém: e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do vale de Hinnom para o ocidente, que está no fim do vale dos rephains da banda do norte
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
9 Então este termo irá desde a altura do monte até à fonte das águas de Nephtoah; e sairá até às cidades do monte de Ephron; irá mais este termo até Baala; esta é Kiriath-jearim:
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
10 Então tornará este termo desde Baala para o ocidente, até às montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Kesalon, e descerá a Beth-semes, e passará por Timna.
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
11 Sairá este termo mais ao lado de Ekron para o norte, e este termo irá a Sicron, e passará o monte de Baala, e sairá em Jabneel: e as saídas deste termo eram no mar
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
12 Será porém o termo da banda do ocidente o mar grande, e o seu termo: este é o termo dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
13 Mas a Caleb, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judá, conforme ao dito do Senhor a Josué: a saber, a cidade de Arba, pai de Enak; este é Hebron.
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
14 E expeliu Caleb dali os três filhos de Enak: Sesai, e Ahiman, e Talmai, gerados de Enak.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
15 E dali subiu aos habitantes de Debir: e fôra de antes o nome de Debir Kiriath-sepher.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
16 E disse Caleb: Quem ferir a Kiriath-sepher, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
17 Tomou-a pois Othniel, filho de Kenaz, irmão de Caleb: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
18 E sucedeu que, vindo ela a ele o persuadiu que pedisse um campo a seu pai: e ela se apeou do jumento: então Caleb lhe disse: Que é que tens?
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
19 E ela disse; Dá-me uma benção; pois me deste terra seca, dá-me também fontes de águas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
21 São pois as cidades da extremidade da tribo dos filhos de Judá até ao termo de Edom para o sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur,
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
22 E Kina, e Dimona, e Adada,
A Cina, a Dimona, a Adada;
23 E Kedes, e Hasor, e Itnan,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
24 Zif, e Telem, e Bealoth,
Zif a Telem, a Balot;
25 E Hasor, Hadattha, e Kirioth-hesron (que é Hasor),
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
26 Aman, e Sema, e Molada,
Amam a Sama, a Molada;
27 E Hasar-gadda, e Hesmone, e Beth-palet,
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
28 E Hasar-sual, e Beer-seba, e Bizjo-theja,
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
29 Baala, e Jim, e Ezem,
Bála a Im, a Esem;
30 E Eltolad, e Chesil, e Horma,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
31 E Siklag, e Madmanna, e Sansanna,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
32 E Lebaoth, e Silhim, e Ain, e Rimmon: todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
33 Nas planícies: Esthaol, e Sora, e Asna,
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
34 E Zanoah, e En-gannim, Tappuah, e Enam,
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
35 Iarmuth, e Adullam, socho, e Azeka,
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
36 E Saaraim, e Adithaim, e Gedera, e Gederothaim, quatorze cidades e as suas aldeias.
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
37 Senan, e Hadasa, e Migdal-gad,
Senan a Adassa, a Magdalgad;
38 E Dilan, e Mispah, e Jokteel,
Delean a Masfa, a Jektehel;
39 Lachis, e Boscath, e Eglon,
Lachis, Baskat a Eglon;
40 E Cabbon, e Lahmas, e Chitlis,
Chebon, Lemam a Cetlis;
41 E Gederoth, Beth-dagon, e Naama, e Makeda: dezeseis cidades e as suas aldeias.
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
42 Libna, e Ether, e Asan,
Lebna, Eter a Asan;
43 E Iphtah, e Asna, e Nezib,
Jefta, Asna a Nesib;
44 E Keila, e Aczib, e Maresa: nove cidades e as suas aldeias.
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
45 Ekron, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias:
Akaron a městečka, i vsi jeho;
46 Desde Ekron, e até ao mar, todas as que estão da banda de Asdod, e as suas aldeias.
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
47 Asdod, os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias; Gaza, os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias, até ao rio do Egito: e o mar grande e o seu termo.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
48 E nas montanhas, Samir, Iatthir, e Socoh,
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
49 E Danna, e Kiriath-sanna, que é Debir,
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
50 E Anab, Estemo, e Anim,
Anab, Estemo a Anim;
51 E Gosen, e Holon, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
52 Arab, e Duma, e Esan,
Arab, Duma a Esan;
53 E Ianum, e Beth-tappuah, e Apheka,
Janum, Bettafua a Afeka;
54 E Humta, e Kiriath-arba (que é Hebron), e Sihor: nove cidades e as suas aldeias.
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
55 Maon, Carmel, e Zif, e Iuta,
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
56 E Jezreel, e Jokdeam, e Zanoah,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
57 Cain, Gibea, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
58 Halhul, Beth-sur, e Gedor,
Alul, Betsur a Gedor;
59 E Maarath, e Beth-anoth, e Eltekon: seis cidades e as suas aldeias.
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
60 Kiriath-baal (que é, Kiriath-jearim), e Rabba: duas cidades e as suas aldeias.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
61 No deserto: Beth-araba, Middin, e Secaca,
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
62 E Nibsan, e a cidade do sal, e En-gedi: seis cidades e as suas aldeias.
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
63 Não puderam porém os filhos de Judá expelir os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim habitaram os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém, até ao dia de hoje.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.

< Josué 15 >