< Josué 12 >
1 Estes pois são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra de além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro de Arnon, até ao monte de Hermon, e toda a planície do oriente.
Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
2 Sehon, rei dos amorreus, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo de Asdoth-Pisga.
Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
4 Como também o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manasseh em possessão.
Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
7 E estes são os reis da terra aos quais feriu Josué e os filhos de Israel de aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-gad, no vale do líbano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o Cananeo, o pherezeu, o heveu, e o jebuseu.
I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebron, outro;
Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
12 O rei de Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
14 O rei de Horma, outro; o rei de Harad, outro;
Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adullam, outro;
Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
17 O rei de Tappuah, outro; o rei de Hepher, outro;
Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
18 O rei de Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
19 O rei de Madon, outro; o rei de Hazor, outro;
Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei de Achsaph, outro;
Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.