< Josué 12 >

1 Estes pois são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra de além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro de Arnon, até ao monte de Hermon, e toda a planície do oriente.
Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israel, et possederunt Terram eorum trans Iordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem Orientalem plagam, quæ respicit solitudinem.
2 Sehon, rei dos amorreus, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Sehon rex Amorrhæorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroer, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, et mediæ partis in valle, dimidiæque Galaad, usque ad torrentem Iaboc, qui est terminus filiorum Ammon.
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo de Asdoth-Pisga.
et a solitudine usque ad Mare Ceneroth contra Orientem, et usque ad Mare deserti, quod est mare salsissimum, ad Orientalem plagam per viam quæ ducit Bethsimoth: et ab australi parte, quæ subiacet Asedoth, Phasga.
4 Como também o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
Gessuri, et Machati, et dimidiæ partis Galaad: terminos Sehon regis Hesebon.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manasseh em possessão.
Moyses famulus Domini, et filii Israel percusserunt eos, tradiditque Terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse.
7 E estes são os reis da terra aos quais feriu Josué e os filhos de Israel de aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-gad, no vale do líbano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
Hi sunt reges Terræ, quos percussit Iosue et filii Israel trans Iordanem ad Occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem, cuius pars ascendit in Seir: tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israel, singulis partes suas,
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o Cananeo, o pherezeu, o heveu, e o jebuseu.
tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie Hethæus fuit et Amorrhæus, Chananæus et Pherezæus, Hevæus et Iebusæus.
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Rex Iericho unus: rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus:
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebron, outro;
rex Ierusalem unus, rex Hebron unus,
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
rex Ierimoth unus, rex Lachis unus,
12 O rei de Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
rex Eglon unus, rex Gazer unus,
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
rex Dabir unus, rex Gader unus,
14 O rei de Horma, outro; o rei de Harad, outro;
rex Herma unus, rex Hered unus,
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adullam, outro;
rex Lebna unus, rex Odullam unus,
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
rex Maceda unus, rex Bethel unus,
17 O rei de Tappuah, outro; o rei de Hepher, outro;
rex Taphua unus, rex Opher unus,
18 O rei de Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
rex Aphec unus, rex Saron unus,
19 O rei de Madon, outro; o rei de Hazor, outro;
rex Madon unus, rex Asor unus,
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei de Achsaph, outro;
rex Semeron unus, rex Achsaph unus,
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
rex Thenac unus, rex Mageddo unus,
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
rex Cades unus, rex Iachanan Carmeli unus,
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
rex Dor, et provinciæ Dor unus, rex Gentium Galgal unus,
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
rex Thersa unus: omnes reges triginta unus.

< Josué 12 >