< Josué 12 >

1 Estes pois são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra de além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro de Arnon, até ao monte de Hermon, e toda a planície do oriente.
Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.
2 Sehon, rei dos amorreus, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l’Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jabbok, frontière des enfants d’Ammon;
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo de Asdoth-Pisga.
sur la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth à l’orient, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, à l’orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
4 Como também o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréï.
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
Sa domination s’étendait sur la montagne de l’Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manasseh em possessão.
Moïse, serviteur de l’Éternel, et les enfants d’Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 E estes são os reis da terra aos quais feriu Josué e os filhos de Israel de aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-gad, no vale do líbano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa portion,
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o Cananeo, o pherezeu, o heveu, e o jebuseu.
dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebron, outro;
le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
12 O rei de Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
14 O rei de Horma, outro; o rei de Harad, outro;
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adullam, outro;
le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 O rei de Tappuah, outro; o rei de Hepher, outro;
le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
18 O rei de Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
le roi d’Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
19 O rei de Madon, outro; o rei de Hazor, outro;
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei de Achsaph, outro;
le roi de Schimron-Meron, un; le roi d’Acschaph, un;
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.

< Josué 12 >