< Josué 12 >
1 Estes pois são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra de além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro de Arnon, até ao monte de Hermon, e toda a planície do oriente.
Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve:
2 Sehon, rei dos amorreus, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d’Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jacob, frontière des enfants d’Ammon;
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo de Asdoth-Pisga.
sur l’Arabah, jusqu’à la mer de Cénéreth à l’orient, et sur la mer de l’Arabah, la mer Salée, à l’orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
4 Como também o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
Puis le territoire d’Og, roi de Basan, d’entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
Sa domination s’étendait sur la montagne d’Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu’à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d’Hésébon.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manasseh em possessão.
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d’Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 E estes são os reis da terra aos quais feriu Josué e os filhos de Israel de aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-gad, no vale do líbano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d’Israël selon leurs familles,
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o Cananeo, o pherezeu, o heveu, e o jebuseu.
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Hittites, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d’Haï, près de Béthel, un;
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebron, outro;
le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
12 O rei de Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
le roi d’Eglon, un; le roi de Gazer, un;
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
14 O rei de Horma, outro; o rei de Harad, outro;
le roi de Herma, un; le roi d’Héred, un;
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adullam, outro;
le roi de Lebna, un; le roi d’Odollam, un;
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
17 O rei de Tappuah, outro; o rei de Hepher, outro;
le roi de Taphna, un; le roi d’Opher, un;
18 O rei de Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
le roi d’Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
19 O rei de Madon, outro; o rei de Hazor, outro;
le roi de Madon, un; le roi d’Asor, un;
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei de Achsaph, outro;
le roi de Séméron, un; le roi d’Achsaph, un;
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.