< Josué 12 >

1 Estes pois são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra de além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro de Arnon, até ao monte de Hermon, e toda a planície do oriente.
And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
2 Sehon, rei dos amorreus, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo de Asdoth-Pisga.
And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
4 Como também o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manasseh em possessão.
Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it — a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
7 E estes são os reis da terra aos quais feriu Josué e os filhos de Israel de aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-gad, no vale do líbano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel — a possession according to their divisions;
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o Cananeo, o pherezeu, o heveu, e o jebuseu.
in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebron, outro;
The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
12 O rei de Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
The king of Debir, one; The king of Geder, one;
14 O rei de Horma, outro; o rei de Harad, outro;
The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adullam, outro;
The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
17 O rei de Tappuah, outro; o rei de Hepher, outro;
The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
18 O rei de Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
19 O rei de Madon, outro; o rei de Hazor, outro;
The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei de Achsaph, outro;
The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.

< Josué 12 >