< Josué 12 >
1 Estes pois são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra de além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro de Arnon, até ao monte de Hermon, e toda a planície do oriente.
These are the kings whom the sons of Israel struck down, and whose land they possessed beyond the Jordan, toward the rising of the sun, from the torrent Arnon as far as mount Hermon, with the entire eastern region that looks out toward the wilderness:
2 Sehon, rei dos amorreus, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Sihon, the king of the Amorites, who lived at Heshbon, and who had dominion from Aroer, which is situated on the bank of the torrent Arnon, and the valley in the middle, and one half of Gilead, as far as the torrent Jabbok, which is the border of the sons of Ammon,
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo de Asdoth-Pisga.
and from the wilderness, as far as the sea of Chinneroth toward the east, and to the Sea of the Wilderness, which is the very salty sea, to the eastern region, along the way that leads to Beth-jeshimoth, and from the southern region that lies under the descending slope of Pisgah,
4 Como também o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
to the border of Og, the king of Bashan; from the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth, and at Edrei, and who had dominion on mount Hermon, and at Salecah, and into all of Bashan, even to its limits;
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
with Geshur and Maacati, and one half of Gilead, these were the borders of Sihon, the king of Heshbon.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manasseh em possessão.
Moses, the servant of the Lord, and the sons of Israel struck them down. And Moses delivered their land into the possession of the Reubenites, and the Gadites, and the one half tribe of Manasseh.
7 E estes são os reis da terra aos quais feriu Josué e os filhos de Israel de aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-gad, no vale do líbano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
These are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel struck down across the Jordan, toward the western region, from Baalgad in the field of Lebanon, as far as the mountain, part of which ascends to Seir. And Joshua delivered it as a possession to the tribes of Israel, to each one in their divisions,
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o Cananeo, o pherezeu, o heveu, e o jebuseu.
both in the mountains and in the plains and fields. In the descending slopes, and in the wilderness, and in the south, there too was the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebron, outro;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 O rei de Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 O rei de Horma, outro; o rei de Harad, outro;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adullam, outro;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 O rei de Tappuah, outro; o rei de Hepher, outro;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 O rei de Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 O rei de Madon, outro; o rei de Hazor, outro;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei de Achsaph, outro;
the king of Shimron, one; the king of Achshaph, one;
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
the king of Kadesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
the king of Dor and of the province of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
the king of Tirzah, one. All the kings were thirty-one.