< Jonas 2 >
1 E orou Jonas ao Senhor, seu Deus, das entranhas do peixe.
И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита
2 E disse: Da minha angústia clamei ao Senhor, e ele me respondeu; do ventre do inferno gritei, e tu ouviste a minha voz. (Sheol )
и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой. (Sheol )
3 Porque tu me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente me tem cercado; todas as tuas ondas e as tuas vagas tem passado por cima de mim.
Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
4 E eu dizia: Lançado estou de diante dos teus olhos; todavia tornarei a ver o templo da tua santidade.
И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou, e a alga se embrulhava à minha cabeça.
Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
6 Eu desci até aos fundamentos dos montes: os ferrolhos da terra me encerrariam para sempre; mas tu fizeste subir a minha vida da perdição, ó Senhor meu Deus.
До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада. ()
7 Desfalecendo em mim a minha alma, me lembrei do Senhor; e entrou a ti a minha oração, no templo da tua santidade.
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святого Твоего.
8 Os que observam as vaidades vãs deixam a sua própria misericórdia.
Чтущие суетных и ложных богов оставили Милосердого своего,
9 Mas eu te sacrificarei com a voz do agradecimento; o que votei pagarei: do Senhor vem a salvação.
а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!
10 Falou pois o Senhor ao peixe: e vomitou a Jonas na terra.
И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.