< João 12 >

1 Foi pois Jesus seis dias antes da pascoa a Bethania, onde estava Lázaro, o que falecera, e a quem resuscitara dos mortos.
ནིསྟཱརོཏྶཝཱཏ྄ པཱུཪྻྭཾ དིནཥཊྐེ སྠིཏེ ཡཱིཤུ ཪྻཾ པྲམཱིཏམ྄ ཨིལིཡཱསརཾ ཤྨཤཱནཱད྄ ཨུདསྠཱཔརཏ྄ ཏསྱ ནིཝཱསསྠཱནཾ བཻཐནིཡཱགྲཱམམ྄ ཨཱགཙྪཏ྄།
2 Fizeram-lhe pois ali uma ceia, e Martha servia, e Lázaro era um dos que estavam à mesa com ele.
ཏཏྲ ཏདརྠཾ རཛནྱཱཾ བྷོཛྱེ ཀྲྀཏེ མརྠཱ པཪྻྱཝེཥཡད྄ ཨིལིཡཱསར྄ ཙ ཏསྱ སངྒིབྷིཿ སཱརྡྡྷཾ བྷོཛནཱསན ཨུཔཱཝིཤཏ྄།
3 Então Maria, tomando um arratel de unguênto de nardo puro, de muito preço, ungiu os pés de Jesus, e enxugou-lhe os pés com os seus cabelos; e encheu-se a casa do cheiro do unguênto.
ཏདཱ མརིཡམ྄ ཨརྡྡྷསེཊཀཾ བཧུམཱུལྱཾ ཛཊཱམཱཾསཱིཡཾ ཏཻལམ྄ ཨཱནཱིཡ ཡཱིཤོཤྩརཎཡོ རྨརྡྡཡིཏྭཱ ནིཛཀེཤ རྨཱརྵྚུམ྄ ཨཱརབྷཏ; ཏདཱ ཏཻལསྱ པརིམལེན གྲྀཧམ྄ ཨཱམོདིཏམ྄ ཨབྷཝཏ྄།
4 Então um dos seus discípulos, Judas Iscariotes, filho de Simão, o que havia de trahi-lo, disse:
ཡཿ ཤིམོནཿ པུཏྲ རིཥྐརིཡོཏཱིཡོ ཡིཧཱུདཱནཱམཱ ཡཱིཤུཾ པརཀརེཥུ སམརྤཡིཥྱཏི ས ཤིཥྱསྟདཱ ཀཐིཏཝཱན྄,
5 Porque não se vendeu este unguênto por trezentos dinheiros e não se deu aos pobres?
ཨེཏཏྟཻལཾ ཏྲིབྷིཿ ཤཏཻ རྨུདྲཱཔདཻ ཪྻིཀྲཱིཏཾ སད྄ དརིདྲེབྷྱཿ ཀུཏོ ནཱདཱིཡཏ?
6 Ora ele disse isto, não pelo cuidado que tivesse dos pobres, mas porque era ladrão, e tinha a bolsa, e trazia o que nela se lançava.
ས དརིདྲལོཀཱརྠམ྄ ཨཙིནྟཡད྄ ཨིཏི ན, ཀིནྟུ ས ཙཽར ཨེཝཾ ཏནྣིཀཊེ མུདྲཱསམྤུཊཀསྠིཏྱཱ ཏནྨདྷྱེ ཡདཏིཥྛཏ྄ ཏདཔཱཧརཏ྄ ཏསྨཱཏ྄ ཀཱརཎཱད྄ ཨིམཱཾ ཀཐཱམཀཐཡཏ྄།
7 Disse pois Jesus: deixai-a; para o dia da minha sepultura guardou isto;
ཏདཱ ཡཱིཤུརཀཐཡད྄ ཨེནཱཾ མཱ ཝཱརཡ སཱ མམ ཤྨཤཱནསྠཱཔནདིནཱརྠཾ ཏདརཀྵཡཏ྄།
8 Porque os pobres sempre os tendes convosco; porém a mim nem sempre me tendes.
དརིདྲཱ ཡུཥྨཱཀཾ སནྣིདྷཽ སཪྻྭདཱ ཏིཥྛནྟི ཀིནྟྭཧཾ སཪྻྭདཱ ཡུཥྨཱཀཾ སནྣིདྷཽ ན ཏིཥྛཱམི།
9 E muita gente dos judeus soube que ele estava ali; e foram, não só por causa de Jesus, mas também para ver a Lázaro, a quem resuscitara dos mortos.
ཏཏཿ པརཾ ཡཱིཤུསྟཏྲཱསྟཱིཏི ཝཱརྟྟཱཾ ཤྲུཏྭཱ བཧཝོ ཡིཧཱུདཱིཡཱསྟཾ ཤྨཤཱནཱདུཏྠཱཔིཏམ྄ ཨིལིཡཱསརཉྩ དྲཥྚུཾ ཏཏ྄ སྠཱནམ྄ ཨཱགཙྪན།
10 E os principais dos sacerdotes consultaram matar também a Lázaro;
ཏདཱ པྲདྷཱནཡཱཛཀཱསྟམ྄ ཨིལིཡཱསརམཔི སཾཧརྟྟུམ྄ ཨམནྟྲཡན྄;
11 Porque muitos dos judeus, por causa dele, iam, e criam em Jesus.
ཡཏསྟེན བཧཝོ ཡིཧཱུདཱིཡཱ གཏྭཱ ཡཱིཤཽ ཝྱཤྭསན྄།
12 No dia seguinte, ouvindo uma grande multidão, que viera à festa, que Jesus ia de Jerusalém,
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུ ཪྻིརཱུཤཱལམ྄ ནགརམ྄ ཨཱགཙྪཏཱིཏི ཝཱརྟྟཱཾ ཤྲུཏྭཱ པརེ྅ཧནི ཨུཏྶཝཱགཏཱ བཧཝོ ལོཀཱཿ
13 Tomaram ramos de palmeiras, e sairam-lhe ao encontro, e clamavam: hosana: bendito o rei de Israel que vem em nome do Senhor.
ཁརྫྫཱུརཔཏྲཱདྱཱནཱིཡ ཏཾ སཱཀྵཱཏ྄ ཀརྟྟུཾ བཧིརཱགཏྱ ཛཡ ཛཡེཏི ཝཱཙཾ པྲོཙྩཻ ཪྻཀྟུམ྄ ཨཱརབྷནྟ, ཨིསྲཱཡེལོ ཡོ རཱཛཱ པརམེཤྭརསྱ ནཱམྣཱགཙྪཏི ས དྷནྱཿ།
14 E achou Jesus um jumentinho, e assentou-se sobre ele, como está escrito:
ཏདཱ "ཧེ སིཡོནཿ ཀནྱེ མཱ བྷཻཥཱིཿ པཤྱཱཡཾ ཏཝ རཱཛཱ གརྡྡབྷཤཱཝཀམ྄ ཨཱརུཧྱཱགཙྪཏི"
15 Não temas, ó filha de Sião; eis que o teu Rei vem assentado sobre o filho de uma jumenta.
ཨིཏི ཤཱསྟྲཱིཡཝཙནཱནུསཱརེཎ ཡཱིཤུརེཀཾ ཡུཝགརྡྡབྷཾ པྲཱཔྱ ཏདུཔཪྻྱཱརོཧཏ྄།
16 Os seus discípulos, porém, não entenderam isto no princípio; mas, quando Jesus foi glorificado, então se lembraram de que isto estava escrito dele, e que isto lhe fizeram.
ཨསྱཱཿ གྷཊནཱཡཱསྟཱཏྤཪྻྱཾ ཤིཥྱཱཿ པྲཐམཾ ནཱབུདྷྱནྟ, ཀིནྟུ ཡཱིཤཽ མཧིམཱནཾ པྲཱཔྟེ སཏི ཝཱཀྱམིདཾ ཏསྨིན ཨཀཐྱཏ ལོཀཱཤྩ ཏམྤྲཏཱིཏྠམ྄ ཨཀུཪྻྭན྄ ཨིཏི ཏེ སྨྲྀཏཝནྟཿ།
17 A multidão, pois, que estava com ele quando Lázaro foi chamado da sepultura, testificava que ele o resuscitara dos mortos.
ས ཨིལིཡཱསརཾ ཤྨཤཱནཱད྄ ཨཱགནྟུམ྄ ཨཱཧྭཏཝཱན྄ ཤྨཤཱནཱཉྩ ཨུདསྠཱཔཡད྄ ཡེ ཡེ ལོཀཱསྟཏྐརྨྱ སཱཀྵཱད྄ ཨཔཤྱན྄ ཏེ པྲམཱཎཾ དཱཏུམ྄ ཨཱརབྷནྟ།
18 Pelo que a multidão lhe saiu ao encontro, porque tinham ouvido que ele fizera este sinal.
ས ཨེཏཱདྲྀཤམ྄ ཨདྦྷུཏཾ ཀརྨྨཀརོཏ྄ ཏསྱ ཛནཤྲུཏེ རློཀཱསྟཾ སཱཀྵཱཏ྄ ཀརྟྟུམ྄ ཨཱགཙྪན྄།
19 Disseram pois os fariseus entre si: Vêdes que nada aproveitais? eis que o mundo vai após ele.
ཏཏཿ ཕིརཱུཤིནཿ པརསྤརཾ ཝཀྟུམ྄ ཨཱརབྷནྟ ཡུཥྨཱཀཾ སཪྻྭཱཤྩེཥྚཱ ཝྲྀཐཱ ཛཱཏཱཿ, ཨིཏི ཀིཾ ཡཱུཡཾ ན བུདྷྱདྷྭེ? པཤྱཏ སཪྻྭེ ལོཀཱསྟསྱ པཤྩཱདྭརྟྟིནོབྷཝན྄།
20 E havia alguns gregos, entre os que tinham subido a adorar no dia da festa.
བྷཛནཾ ཀརྟྟུམ྄ ཨུཏྶཝཱགཏཱནཱཾ ལོཀཱནཱཾ ཀཏིཔཡཱ ཛནཱ ཨནྱདེཤཱིཡཱ ཨཱསན྄,
21 Estes, pois, dirigiram-se a Felipe, que era de Betsaida na Galiléia, e rogaram-lhe, dizendo: Senhor, queriamos ver a Jesus.
ཏེ གཱལཱིལཱིཡབཻཏྶཻདཱནིཝཱསིནཿ ཕིལིཔསྱ སམཱིཔམ྄ ཨཱགཏྱ ཝྱཱཧརན྄ ཧེ མཧེཙྪ ཝཡཾ ཡཱིཤུཾ དྲཥྚུམ྄ ཨིཙྪཱམཿ།
22 Felipe foi dize-lo a André, e então André e Felipe o disseram a Jesus.
ཏཏཿ ཕིལིཔོ གཏྭཱ ཨཱནྡྲིཡམ྄ ཨཝདཏ྄ པཤྩཱད྄ ཨཱནྡྲིཡཕིལིཔཽ ཡཱིཤཝེ ཝཱརྟྟཱམ྄ ཨཀཐཡཏཱཾ།
23 E Jesus lhes respondeu, dizendo: É chegada a hora em que o Filho do homem há de ser glorificado.
ཏདཱ ཡཱིཤུཿ པྲཏྱུདིཏཝཱན྄ མཱནཝསུཏསྱ མཧིམཔྲཱཔྟིསམཡ ཨུཔསྠིཏཿ།
24 Na verdade, na verdade vos digo que, se o grão de trigo, caindo na terra, não morrer, fica ele só; porém, se morrer, dá muito fruto.
ཨཧཾ ཡུཥྨཱནཏིཡཐཱརྠཾ ཝདཱམི, དྷཱནྱབཱིཛཾ མྲྀཏྟིཀཱཡཱཾ པཏིཏྭཱ ཡདི ན མྲྀཡཏེ ཏརྷྱེཀཱཀཱི ཏིཥྛཏི ཀིནྟུ ཡདི མྲྀཡཏེ ཏརྷི བཧུགུཎཾ ཕལཾ ཕལཏི།
25 Quem ama a sua vida perde-la-á, e quem neste mundo aborrece a sua vida guarda-la-a para a vida eterna. (aiōnios g166)
ཡོ ཛནེ ནིཛཔྲཱཎཱན྄ པྲིཡཱན྄ ཛཱནཱཏི ས ཏཱན྄ ཧཱརཡིཥྱཏི ཀིནྟུ ཡེ ཛན ཨིཧལོཀེ ནིཛཔྲཱཎཱན྄ ཨཔྲིཡཱན྄ ཛཱནཱཏི སེནནྟཱཡུཿ པྲཱཔྟུཾ ཏཱན྄ རཀྵིཥྱཏི། (aiōnios g166)
26 Se alguém me serve, siga-me, e, onde eu estiver, ali estará também o meu servo. E, se alguém me servir, meu Pai o honrará.
ཀཤྩིད྄ ཡདི མམ སེཝཀོ བྷཝིཏུཾ ཝཱཉྪཏི ཏརྷི ས མམ པཤྩཱདྒཱམཱི བྷཝཏུ, ཏསྨཱད྄ ཨཧཾ ཡཏྲ ཏིཥྛཱམི མམ སེཝཀེཔི ཏཏྲ སྠཱསྱཏི; ཡོ ཛནོ མཱཾ སེཝཏེ མམ པིཏཱཔི ཏཾ སམྨཾསྱཏེ།
27 Agora a minha alma está turbada; e que direi eu? Pai, salva-me desta hora, mas para isto vim a esta hora.
སཱམྤྲཏཾ མམ པྲཱཎཱ ཝྱཱཀུལཱ བྷཝནྟི, ཏསྨཱད྄ ཧེ པིཏར ཨེཏསྨཱཏ྄ སམཡཱན྄ མཱཾ རཀྵ, ཨིཏྱཧཾ ཀིཾ པྲཱརྠཡིཥྱེ? ཀིནྟྭཧམ྄ ཨེཏཏྶམཡཱརྠམ྄ ཨཝཏཱིརྞཝཱན྄།
28 Pai, glorifica o teu nome. Então veio uma voz do céu, que dizia: Já o tenho glorificado, e outra vez o glorificarei.
ཧེ པིཏ: སྭནཱམྣོ མཧིམཱནཾ པྲཀཱཤཡ; ཏནཻཝ སྭནཱམྣོ མཧིམཱནམ྄ ཨཧཾ པྲཱཀཱཤཡཾ པུནརཔི པྲཀཱཤཡིཥྱཱམི, ཨེཥཱ གགཎཱིཡཱ ཝཱཎཱི ཏསྨིན྄ སམཡེ྅ཛཱཡཏ།
29 Ora a multidão que ali estava, e que a tinha ouvido, dizia que havia sido um trovão. Outros diziam: Um anjo lhe falou.
ཏཙྴྲུཏྭཱ སམཱིཔསྠལོཀཱནཱཾ ཀེཙིད྄ ཨཝདན྄ མེགྷོ྅གརྫཱིཏ྄, ཀེཙིད྄ ཨཝདན྄ སྭརྒཱིཡདཱུཏོ྅ནེན སཧ ཀཐཱམཙཀཐཏ྄།
30 Respondeu Jesus, e disse: Não veio esta voz por amor de mim, mas por amor de vós.
ཏདཱ ཡཱིཤུཿ པྲཏྱཝཱདཱིཏ྄, མདརྠཾ ཤབྡོཡཾ ནཱབྷཱུཏ྄ ཡུཥྨདརྠམེཝཱབྷཱུཏ྄།
31 Agora é o juízo deste mundo: agora será expulso o príncipe deste mundo.
ཨདྷུནཱ ཛགཏོསྱ ཝིཙཱར: སམྤཏྶྱཏེ, ཨདྷུནཱསྱ ཛགཏ: པཏཱི རཱཛྱཱཏ྄ ཙྱོཥྱཏི།
32 E eu, quando for levantado da terra, todos atrairei a mim.
ཡདྱཨཱི པྲྀཐིཝྱཱ ཨཱུརྡྭྭེ པྲོཏྠཱཔིཏོསྨི ཏརྷི སཪྻྭཱན྄ མཱནཝཱན྄ སྭསམཱིཔམ྄ ཨཱཀརྵིཥྱཱམི།
33 E dizia isto, significando de que morte havia de morrer.
ཀཐཾ ཏསྱ མྲྀཏི རྦྷཝིཥྱཏི, ཨེཏད྄ བོདྷཡིཏུཾ ས ཨིམཱཾ ཀཐཱམ྄ ཨཀཐཡཏ྄།
34 Respondeu-lhe a multidão: Nós temos ouvido da lei, que o Cristo permanece para sempre; e como dizes tu que convém que o Filho do homem seja levantado? Quem é esse Filho do homem? (aiōn g165)
ཏདཱ ལོཀཱ ཨཀཐཡན྄ སོབྷིཥིཀྟཿ སཪྻྭདཱ ཏིཥྛཏཱིཏི ཝྱཝསྠཱགྲནྠེ ཤྲུཏམ྄ ཨསྨཱབྷིཿ, ཏརྷི མནུཥྱཔུཏྲཿ པྲོཏྠཱཔིཏོ བྷཝིཥྱཏཱིཏི ཝཱཀྱཾ ཀཐཾ ཝདསི? མནུཥྱཔུཏྲོཡཾ ཀཿ? (aiōn g165)
35 Disse-lhes pois Jesus: A luz ainda está convosco por um pouco de tempo; andai enquanto tendes luz, para que as trevas vos não apanhem. E quem anda nas trevas não sabe para onde vai.
ཏདཱ ཡཱིཤུརཀཐཱཡད྄ ཡུཥྨཱབྷིཿ སཱརྡྡྷམ྄ ཨལྤདིནཱནི ཛྱོཏིརཱསྟེ, ཡཐཱ ཡུཥྨཱན྄ ཨནྡྷཀཱརོ ནཱཙྪཱདཡཏི ཏདརྠཾ ཡཱཝཏྐཱལཾ ཡུཥྨཱབྷིཿ སཱརྡྡྷཾ ཛྱོཏིསྟིཥྛཏི ཏཱཝཏྐཱལཾ གཙྪཏ; ཡོ ཛནོ྅ནྡྷཀཱརེ གཙྪཏི ས ཀུཏྲ ཡཱཏཱིཏི ན ཛཱནཱཏི།
36 Enquanto tendes luz, crede na luz, para que sejais filhos da luz. Estas coisas disse Jesus; e, retirando-se, escondeu-se deles.
ཨཏཨེཝ ཡཱཝཏྐཱལཾ ཡུཥྨཱཀཾ ནིཀཊེ ཛྱོཏིརཱསྟེ ཏཱཝཏྐཱལཾ ཛྱོཏཱིརཱུཔསནྟཱནཱ བྷཝིཏུཾ ཛྱོཏིཥི ཝིཤྭསིཏ; ཨིམཱཾ ཀཐཱཾ ཀཐཡིཏྭཱ ཡཱིཤུཿ པྲསྠཱཡ ཏེབྷྱཿ སྭཾ གུཔྟཝཱན྄།
37 E, ainda que tinha feito tantos sinais diante deles, não criam nele;
ཡདྱཔི ཡཱིཤུསྟེཥཱཾ སམཀྵམ྄ ཨེཏཱཝདཱཤྩཪྻྱཀརྨྨཱཎི ཀྲྀཏཝཱན྄ ཏཐཱཔི ཏེ ཏསྨིན྄ ན ཝྱཤྭསན྄།
38 Para que se cumprisse a palavra do profeta Isaias, que diz: Senhor, quem creu na nossa pregação? e a quem foi revelado o braço do Senhor?
ཨཏཨེཝ ཀཿ པྲཏྱེཏི སུསཾཝཱདཾ པརེཤཱསྨཏ྄ པྲཙཱརིཏཾ? པྲཀཱཤཏེ པརེཤསྱ ཧསྟཿ ཀསྱ ཙ སནྣིདྷཽ? ཡིཤཡིཡབྷཝིཥྱདྭཱདིནཱ ཡདེཏད྄ ཝཱཀྱམུཀྟཾ ཏཏ྄ སཕལམ྄ ཨབྷཝཏ྄།
39 Por isso não podiam crer, porquanto Isaias disse outra vez:
ཏེ པྲཏྱེཏུཾ ནཱཤནྐུཝན྄ ཏསྨིན྄ ཡིཤཡིཡབྷཝིཥྱདྭཱདི པུནརཝཱདཱིད྄,
40 Cegou-lhes os olhos, e endureceu-lhes o coração, afim de que não vejam com os olhos, e não compreendam com o coração, e se convertam, e eu os cure.
ཡདཱ, "ཏེ ནཡནཻ རྣ པཤྱནྟི བུདྡྷིབྷིཤྩ ན བུདྷྱནྟེ ཏཻ རྨནཿསུ པརིཝརྟྟིཏེཥུ ཙ ཏཱནཧཾ ཡཐཱ སྭསྠཱན྄ ན ཀརོམི ཏཐཱ ས ཏེཥཱཾ ལོཙནཱནྱནྡྷཱནི ཀྲྀཏྭཱ ཏེཥཱམནྟཿཀརཎཱནི གཱཌྷཱནི ཀརིཥྱཏི། "
41 Isaias disse isto quando viu a sua glória e falou dele.
ཡིཤཡིཡོ ཡདཱ ཡཱིཤོ རྨཧིམཱནཾ ཝིལོཀྱ ཏསྨིན྄ ཀཐཱམཀཐཡཏ྄ ཏདཱ བྷཝིཥྱདྭཱཀྱམ྄ ཨཱིདྲྀཤཾ པྲཀཱཤཡཏ྄།
42 Contudo, até muitos dos principais creram nele; mas não o confessavam por causa dos fariseus, para não serem expulsos da sinagoga.
ཏཐཱཔྱདྷིཔཏིནཱཾ བཧཝསྟསྨིན྄ པྲཏྱཱཡན྄། ཀིནྟུ ཕིརཱུཤིནསྟཱན྄ བྷཛནགྲྀཧཱད྄ དཱུརཱིཀུཪྻྭནྟཱིཏི བྷཡཱཏ྄ ཏེ ཏཾ ན སྭཱིཀྲྀཏཝནྟཿ།
43 Porque amavam mais a glória dos homens do que a glória de Deus.
ཡཏ ཨཱིཤྭརསྱ པྲཤཾསཱཏོ མཱནཝཱནཱཾ པྲཤཾསཱཡཱཾ ཏེ྅པྲིཡནྟ།
44 E Jesus clamou, e disse: Quem crê em mim, crê, não em mim, mas naquele que me enviou.
ཏདཱ ཡཱིཤུརུཙྩཻཿཀཱརམ྄ ཨཀཐཡད྄ ཡོ ཛནོ མཡི ཝིཤྭསིཏི ས ཀེཝལེ མཡི ཝིཤྭསིཏཱིཏི ན, ས མཏྤྲེརཀེ྅པི ཝིཤྭསིཏི།
45 E quem me vê a mim, vê aquele que me enviou.
ཡོ ཛནོ མཱཾ པཤྱཏི ས མཏྤྲེརཀམཔི པཤྱཏི།
46 Eu sou a luz que vim ao mundo, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
ཡོ ཛནོ མཱཾ པྲཏྱེཏི ས ཡཐཱནྡྷཀཱརེ ན ཏིཥྛཏི ཏདརྠམ྄ ཨཧཾ ཛྱོཏིཿསྭརཱུཔོ བྷཱུཏྭཱ ཛགཏྱསྨིན྄ ཨཝཏཱིརྞཝཱན྄།
47 E, se alguém ouvir as minhas palavras, e não crer, eu não o julgo: porque eu vim, não para julgar o mundo, mas para salvar o mundo.
མམ ཀཐཱཾ ཤྲུཏྭཱ ཡདི ཀཤྩིན྄ ན ཝིཤྭསིཏི ཏརྷི ཏམཧཾ དོཥིཎཾ ན ཀརོམི, ཡཏོ ཧེཏོ རྫགཏོ ཛནཱནཱཾ དོཥཱན྄ ནིཤྩིཏཱན྄ ཀརྟྟུཾ ནཱགཏྱ ཏཱན྄ པརིཙཱཏུམ྄ ཨཱགཏོསྨི།
48 Quem me rejeitar a mim, e não receber as minhas palavras, já tem quem o julgue; a palavra que tenho falado, essa o há de julgar no último dia.
ཡཿ ཀཤྩིན྄ མཱཾ ན ཤྲདྡྷཱཡ མམ ཀཐཾ ན གྲྀཧླཱཏི, ཨནྱསྟཾ དོཥིཎཾ ཀརིཥྱཏི ཝསྟུཏསྟུ ཡཱཾ ཀཐཱམཧམ྄ ཨཙཀཐཾ སཱ ཀཐཱ ཙརམེ྅ནྷི ཏཾ དོཥིཎཾ ཀརིཥྱཏི།
49 Porque eu não tenho falado de mim mesmo; porém o Pai, que me enviou, ele me deu mandamento sobre o que hei de dizer e sobre o que hei de falar:
ཡཏོ ཧེཏོརཧཾ སྭཏཿ ཀིམཔི ན ཀཐཡཱམི, ཀིཾ ཀིཾ མཡཱ ཀཐཡིཏཝྱཾ ཀིཾ སམུཔདེཥྚཝྱཉྩ ཨིཏི མཏྤྲེརཡིཏཱ པིཏཱ མཱམཱཛྙཱཔཡཏ྄།
50 E sei que o seu mandamento é a vida eterna. Assim que, o que eu falo, falo-o como o Pai mo tem dito. (aiōnios g166)
ཏསྱ སཱཛྙཱ ཨནནྟཱཡུརིཏྱཧཾ ཛཱནཱམི, ཨཏཨེཝཱཧཾ ཡཏ྄ ཀཐཡཱམི ཏཏ྄ པིཏཱ ཡཐཱཛྙཱཔཡཏ྄ ཏཐཻཝ ཀཐཡཱམྱཧམ྄། (aiōnios g166)

< João 12 >