< Jó 8 >
1 Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
respondens autem Baldad Suites dixit
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão como um vento impetuoso?
usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
3 Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericórdia,
tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
8 Porque, pergunta agora às gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus pais
interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
11 Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem água?
numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
12 Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hipócrita perecerá.
sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
14 Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia de aranha.
non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
15 Encostar-se-á à sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
16 Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
17 As suas raízes se entrelaçam junto à fonte, para o pedregal atenta.
super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
18 Absorvendo-o ele do seu lugar, nega-lo-á este, dizendo: Nunca te vi?
si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
19 Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores:
Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de jubilação.
donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet