< 8 >

1 Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão como um vento impetuoso?
Nâsittouh maw he e hnonaw heh dei han, na pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah athakaawme kahlî patetlah ao han.
3 Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
Cathut ni kalan hoeh lah lawk a ceng boimaw, nahoeh pawiteh, Athakasaipounge ni, lannae a kamlang takhai boimaw.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
Na capanaw ni ama taranlahoi yon awh pawiteh, kâtapoenae kecu dawk a tâkhawng han.
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericórdia,
Cathut hah atangcalah hoi, na tawng teh, Athakasaipounge koevah, kâheinae na sak pawiteh,
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
Tamikathoung tamikalan lah na awm pawiteh, nang hanelah atu roeroe thaw vaiteh, lanae hmuen koe hawinae na coe sak han.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
Na kamtawngnae a thoung nakunghai, na poutnae a len katang han.
8 Porque, pergunta agora às gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus pais
Bangkongtetpawiteh, pahrennae hoi a yan e hnonaw hah pakhingpalang haw, na mintoenaw ni a hmu e hnonaw hah pouk haw.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
Bangkongtetpawiteh, paduem e tami la o awh teh, banghai panuek awh hoeh. Bangdawk tetpawiteh, talai van e hnin tha naw teh, tâhlip patetlah doeh ao.
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
Ahnimae lungthin thung hoi ka tâcawt e lawknaw ni, na dei pouh awh teh, na cangkhai hoeh namaw.
11 Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem água?
Tuinawk laipalah lungpum a roung thai han namaw. Tui laipalah capi teh a roung thai han namaw.
12 Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
A hring nah tâtueng hoeh nakunghai, alouke akungnaw hlak palang a kamyai.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hipócrita perecerá.
Cathut kapahnimnaw e a lamthung teh, hot patetlah ao. Tami kahawihoehnaw e ngaihawinae teh a kahma han.
14 Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia de aranha.
A kâuepkhai awh e teh, tâkhawng pouh lah ao han, a kâuepkhainae teh, Bombarui patetlah doeh ao.
15 Encostar-se-á à sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
A im dawk a kamngawi ei kangdout thai hoeh. Kacakcalah a kuet ei pou cak thai ma hoeh.
16 Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
Khobetnae koe dikkahringcala a roung teh, a kangnaw ni takha koung tahloi awh.
17 As suas raízes se entrelaçam junto à fonte, para o pedregal atenta.
A tangpha ni talung khakdeng teh, talung um vah a tangpha a payang nahane a tawng.
18 Absorvendo-o ele do seu lugar, nega-lo-á este, dizendo: Nunca te vi?
Amae hmuen koehoi phawk lah ao torei teh, pou kacak mahoeh, telah a kâpahnawt han.
19 Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
Khenhaw! het hateh, lunghawinae lamthung lah a o, talai dawk hoi aloukenaw hah a pâw han.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores:
Khenhaw! Cathut ni toun han kaawm hoeh e na tâkhawng hoeh vaiteh, thoe ka sak e teh kangdout sak mahoeh.
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de jubilação.
Na kâko teh panuinae hoi akawi sak vaiteh, na pahni hai lunghawinae lawk hoi akawi sak han.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Nang kahmuhmanaw hah yeiraipo sak vaiteh, tamikathoutnaw e rim teh awm mahoeh toe telah a ti.

< 8 >