< 8 >

1 Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão como um vento impetuoso?
Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
3 Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericórdia,
Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
8 Porque, pergunta agora às gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus pais
Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
11 Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem água?
Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
12 Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hipócrita perecerá.
Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
14 Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia de aranha.
Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
15 Encostar-se-á à sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
16 Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
17 As suas raízes se entrelaçam junto à fonte, para o pedregal atenta.
Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
18 Absorvendo-o ele do seu lugar, nega-lo-á este, dizendo: Nunca te vi?
Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
19 Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores:
Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de jubilação.
Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.

< 8 >