< Jó 8 >
1 Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
To naah Shuh acaeng Bildah mah,
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão como um vento impetuoso?
hae baktih hmuen kawngnawk hae vai nazetto maw na thuih han vop? Na pakha hoi tacawt loknawk loe nasetto maw takhi baktiah thacak vop tih?
3 Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
Sithaw loe katoeng ai ah lokcaek maw? Katoeng ah lokcaekhaih to Thacak Sithaw mah phrae ving tih maw?
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
Na caanawk mah a nuiah hmuen sakpazae o pongah, a sakpazae o haih baktih toengah, anih mah nihcae to thuitaek;
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericórdia,
toe Sithaw khaeah nang qoi moe, Thacak Sithaw khaeah tahmenhaih na hnik nahaeloe,
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
na ciim moe, na toeng nahaeloe, vaihi nang hanah angthawk ueloe, katoengah kho na sakhaih ahmuen to qoengsak tih.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
Nam tong tangsuek naah thoengkae cadoeh, hnukkhuem ah loe lensawkhaih hoiah na qoeng tahang tih.
8 Porque, pergunta agora às gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus pais
Kalaem tangcae atue to dueng ah, nam panawk mah tongh o ih hmuennawk to dueng ah loe poek ah;
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
(aicae loe zangduem ah ni tapen o vop, to pongah tidoeh a panoek o ai, long nuiah aicae khosakhaih aninawk loe tahlip ah ni oh.)
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
Nihcae mah loe palung tang hoi patuk ueloe, na thuitaek o mak ai maw?
11 Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem água?
Cakrungkung baktih akung loe tangnong om ai ahmuen ah amprawk thai maw? Tui taeng ih phroh loe tui om ai ah ampraek thai maw?
12 Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
To akung loe amprawk tahang naah, aqam hing suep pongah mi mah doeh aat ai; toe kalah qam pongah azaem zoi kue.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hipócrita perecerá.
Sithaw pahnet kaminawk caehhaih loklam doeh to tiah oh; Sithaw tidoeh sah ai kami oephaih loe amro tih.
14 Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia de aranha.
Nihcae oephaih loklam loe amro tih, nihcae amhahaih loe bongpaha tazae baktiah ni om tih.
15 Encostar-se-á à sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
Anih loe angmah im ah amha, toe angdoe thai ai; a ban hoi patawnh, toe cak ai.
16 Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
To baktih kami loe ni bet naah hing suep moe, tanghang mah takha to khuk boih.
17 As suas raízes se entrelaçam junto à fonte, para o pedregal atenta.
A tangzun mah thlung to zaeng boih moe, thlung salakah tangzun sakhaih ahmuen to pakrong.
18 Absorvendo-o ele do seu lugar, nega-lo-á este, dizendo: Nunca te vi?
Toe kami mah a ohhaih ahmuen hoiah aphongh ving naah loe, a ohhaih ahmuen mah anih khaeah, Nang hae kang hnuh vai ai, tiah naa ueloe, angphat taak tih.
19 Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
Khenah, anih anghoehaih loklam loe to tiah oh; anih amprawkhaih ahmuen ah, kalah thingnawk to amprawk o lat tih.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores:
Khenah, coek koi om ai kami to Sithaw mah haek ai; kasae hmuen sah kami doeh abomh ai:
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de jubilação.
anih mah na pakha to pahnuisak ueloe, na pahni to anghoehaih hoiah koisak tih.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Nang hnuma kaminawk to azatsak tih, kasae kami ohhaih im to anghma tih boeh, tiah a naa.