< Jó 5 >
1 Chama agora; há alguém que te responda? e para qual dos santos te virarás?
¡Clama ahora! ¿Habrá quién te responda? ¿A cuál de los santos acudirás?
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
Porque la ira mata al necio, y la envidia mata al simple.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
Vi al necio que echaba raíces, y al instante maldije su vivienda.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
Sus hijos están lejos de toda seguridad. Son aplastados en la puerta y no habrá quién los defienda.
5 A sua sega a devora o faminto, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
Su cosecha la devoran los hambrientos y aun la sacan de entre los espinos. Los sedientos sorben su hacienda.
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
Porque la aflicción no sale del polvo, ni el sufrimiento brota de la tierra,
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faiscas das brazas se levantam para voarem.
sino el hombre nace para la aflicción, como las chispas salen hacia arriba.
8 Porém eu buscaria a Deus; e a ele dirigiria a minha fala.
Ciertamente yo buscaría a ʼElohim y encomendaría a Él mi causa,
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
Quien hace cosas grandes e inescrutables, maravillas incontables.
10 Que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos,
Él da la lluvia a la tierra y envía el agua sobre la superficie de los campos.
11 Para pôr aos abatidos num lugar alto: e para que os enlutados se exaltem na salvação.
Él exalta a los humildes y levanta a los enlutados a la seguridad.
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
Frustra los pensamientos de los astutos para que nada hagan sus manos y
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
atrapa a los sabios en su astucia. Frustra los designios del perverso.
14 Eles de dia encontrem as trevas; e ao meio dia andem como de noite, às apalpadelas.
Tropiezan de día con la oscuridad y a mediodía andan a tientas como de noche.
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
Así libra al pobre de la espada, de la boca de los poderosos y de su mano.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua boca.
El necesitado conserva la esperanza. La perversidad cierra su boca.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; pois não desprezes o castigo do Todo-poderoso.
Dichoso el hombre a quien ʼElohim disciplina. No menosprecies la corrección de ʼEL-Shadday,
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga: ele fere, e as suas mãos curam.
porque Él hace la herida, pero también la venda. Hiere, pero sus manos sanan.
19 Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal te não tocará.
Te librará de seis tribulaciones, y aun en la séptima no te tocará el mal.
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra da violência da espada.
Durante la hambruna te librará de la muerte, y del poder de la espada en la guerra.
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
Estarás escondido del azote de la lengua, y no temerás cuando venga la destrucción.
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
Te reirás de la destrucción y de la hambruna y no temerás a las fieras del campo,
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo serão pacíficos contigo.
pues aun con las piedras del campo harás pacto, y las bestias del campo tendrán paz contigo.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
Sabrás que hay paz en tu tienda. Nada te faltará cuando revises tu morada.
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente e a tua posteridade como a erva da terra.
Verás también que tu descendencia es numerosa y tu prole como la hierba de la tierra.
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
Irás a la tumba en la vejez, como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.
Mira que esto lo investigamos, es así. Óyelo, y conócelo por ti mismo.