< Jó 5 >
1 Chama agora; há alguém que te responda? e para qual dos santos te virarás?
Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
5 A sua sega a devora o faminto, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faiscas das brazas se levantam para voarem.
Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
8 Porém eu buscaria a Deus; e a ele dirigiria a minha fala.
But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
10 Que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos,
He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
11 Para pôr aos abatidos num lugar alto: e para que os enlutados se exaltem na salvação.
He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
14 Eles de dia encontrem as trevas; e ao meio dia andem como de noite, às apalpadelas.
They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua boca.
So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; pois não desprezes o castigo do Todo-poderoso.
See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga: ele fere, e as suas mãos curam.
For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
19 Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal te não tocará.
He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra da violência da espada.
In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo serão pacíficos contigo.
For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente e a tua posteridade como a erva da terra.
You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.
See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”