< Jó 5 >
1 Chama agora; há alguém que te responda? e para qual dos santos te virarás?
But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
5 A sua sega a devora o faminto, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
For labor can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faiscas das brazas se levantam para voarem.
yet man is born to labor, and [even so] the vulture's young seek the high places.
8 Porém eu buscaria a Deus; e a ele dirigiria a minha fala.
Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvelous, of which there is no number:
10 Que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos,
who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
11 Para pôr aos abatidos num lugar alto: e para que os enlutados se exaltem na salvação.
who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
14 Eles de dia encontrem as trevas; e ao meio dia andem como de noite, às apalpadelas.
In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua boca.
And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; pois não desprezes o castigo do Todo-poderoso.
But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga: ele fere, e as suas mãos curam.
for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
19 Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal te não tocará.
Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra da violência da espada.
In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo serão pacíficos contigo.
For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente e a tua posteridade como a erva da terra.
And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.
Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].