< Jó 41 >
1 Poderás tirar com anzol o leviathan? ou ligarás a sua língua com a corda?
Vai tu levijatanu vari ķert ar makšķeri, jeb viņa mēli ar dziļi iemestu virvi?
2 Podes pôr um junco no seu nariz? ou com um espinho furarás a sua queixada?
Vai tu viņam riņķi māki likt nāsīs un ar asmeni izdurt viņa žaunas?
3 Porventura multiplicará muitas suplicações para contigo? ou brandamente falará?
Vai tu domā, ka tas tevis daudz lūgsies un labus vārdus uz tevi runās?
4 Fará ele concertos contigo? ou o tomarás tu por escravo para sempre?
Vai viņš derēs derību ar tevi, ka tu viņu vari ņemt par mūžīgu vergu?
5 Brincarás com ele, como com um passarinho? ou o atarás para tuas meninas?
Vai tu ar viņu varēsi spēlēties kā ar putniņu, jeb viņu saistīsi savām meitām?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete? ou o repartirão entre os negociantes?
Vai zvejnieku biedrībā viņu pārdod, vai viņu izdala pircējiem?
7 Encherás a sua pele de ganchos? ou a sua cabeça com arpéos de pescadores?
Vai tu viņa ādu vari piedurt pilnu ar šķēpiem, jeb viņa galvu ar žebērkļiem?
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja, e nunca mais tal intentarás.
Kad tu savu roku viņam pieliksi, tad pieminēsi, kāds tas karš, un vairs to nedarīsi.
9 Eis que a sua esperança falhará: porventura também à sua vista será derribado?
Redzi, tāda cerība ir velti; jau viņu ieraugot krīt gar zemi.
10 Ninguém há tão atrevido, que a desperta-lo se atreva: quem pois é aquele que ousa pôr-se em pé diante de mim
Neviens nav tik drošs, viņu kaitināt, - kas tad būtu, kas Man varētu celties pretim?
11 Quem me preveniu, para que eu haja de retribuir-lhe? pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
Kas Man ko laba papriekš darījis, ka Man to bija atmaksāt? Kas ir apakš visām debesīm, tas Man pieder.
12 Não calarei os meus membros, nem a relação das suas forças, nem a graça da sua formação.
Un lai vēl pieminu viņa locekļus, stiprumu un viņa vareno augumu.
13 Quem descobriria a superfície do seu vestido? quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
Kas drīkstētu viņa bruņas atsegt, kas līst viņa zobu starpā?
14 Quem abriria as portas do seu rosto? pois em roda dos seus dentes está o terror.
Kas viņa vaiga žokļus var atplēst? Ap viņa zobiem ir briesmas.
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
Lepni ir viņa bruņu zvīņas, cieti kā ar zieģeli saspiesti kopā.
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
Viens tik tuvu pie otra, ka ne vējš netiek starpā.
17 Umas às outras se apegam: tanto se travam entre si, que não se podem separar.
Tie līp viens pie otra, un turas kopā, ka nešķiras.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
Viņš šķauda ugunis, un viņa acis ir kā rīta blāzmas stari.
19 Da sua boca saem tochas: faiscas de fogo arrebentam dela.
No viņa mutes šaujās ugunis, degošas dzirksteles no tās izlec.
20 Dos seus narizes procede fumo, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
No viņa nāsīm iziet dūmi kā no verdoša poda un katla.
21 O seu hálito faria incender os carvões: e da sua boca sai chama.
Viņa dvaša varētu iededzināt ogles, un liesmas iziet no viņa mutes.
22 No seu pescoço pousa a força: perante ele até a tristeza salta de prazer.
Viņa kakls ir visai stiprs, un viņa priekšā lec bailes.
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si: cada um está firme nele, e nenhum se move.
Viņa miesas locekļi kā sakalti, tie turas cieti kopā, ka nevar kustināt.
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como parte da mó de baixo.
Viņa sirds ir cieta kā akmens un cieta kā apakšējais dzirnu akmens.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes: em razão dos seus abalos se purificam.
Kad viņš ceļas, tad stiprie izbīstas, no bailēm tie paģībst.
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou couraça.
Kad viņam cērt ar zobenu, tas nekož, nedz šķēps, ne bulta, ne žebērklis.
27 Ele reputa o ferro por palha, e o cobre por pau podre.
Dzelzs priekš viņa kā salmi, un varš kā sapraulējis koks.
28 A seta o não fará fugir: as pedras das fundas se lhe tornam em rastolho.
Bulta viņu neaiztrieks; lingas akmeņi viņam ir kā pelus.
29 As pedras atiradas estima como arestas, e ri-se do brandir da lança.
Lielas bozes viņam ir kā pelus, viņš smejas, kad šķēps svelpj.
30 Debaixo de si tem conchas ponteagudas: estende-se sobre coisas ponteagudas como na lama.
Viņa pavēderē asi kasīkļi, un kā ar ecešām viņš brauc pa dubļiem.
31 As profundezas faz ferver, como uma panela: torna o mar como quando os unguentos fervem.
Viņš dara, ka dziļumi verd kā pods, un sajauc jūru kā zalves virumu.
32 Após ele alumia o caminho: parece o abismo tornado em brancura de cãs.
Kur viņš gājis ceļš spīd; tie ūdens viļņi ir kā sudraboti.
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
Virs zemes cits viņam nav līdzinājams, viņš tāds radīts, ka nebīstas.
34 Todo o alto vê: é rei sobre todos os filhos de animais altivos.
Viss, kas ir augsts, viņam nav nekas; viņš visu lepno zvēru ķēniņš.