< Jó 40 >
1 Respondeu mais o Senhor a Job e disse:
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 Porventura o contender contra o Todo-poderoso é ensinar? quem quer repreender a Deus, responda a estas coisas.
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 Então Job respondeu ao Senhor, e disse:
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? a minha mão ponho na minha boca.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 Já uma vez tenho falado, porém mais não responderei: ou ainda duas vezes, porém não proseguirei.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 Então o Senhor respondeu a Job desde a tempestade, e disse:
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 Ora, pois, cinge os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu ensina-me.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Porventura também farás tu vão o meu juízo? ou tu me condenarás, para te justificares?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 Ou tens braço como Deus? ou podes trovejar com voz como a sua?
Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Orna-te pois com excelência e alteza; e veste-te de magestade e de glória.
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Esconde-os juntamente no pó: ata-lhes os rostos em oculto.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 Vês aqui a Behemoth, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder no umbigo do seu ventre.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro: os nervos das suas coxas estão entretecidos.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 Ele é obra prima dos caminhos de Deus: o que o fez lhe apegou a sua espada.
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra: os salgueiros do ribeiro o cercam.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Pode-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos? ou com laços lhe furar os narizes?
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?