< Jó 4 >
1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? mas quem poderia conter as palavras?
누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐
3 Eis que ensinaste a muitos, e esforçaste as mãos fracas.
전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
4 As tuas palavras levantaram os que tropeçavam e os joelhos desfalecentes fortificaste.
넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
5 Mas agora a ti te vem, e te enfadas: e, tocando-te a ti, te perturbas.
이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
6 Porventura não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança a sinceridade dos teus caminhos?
네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐
7 Lembra-te agora qual é o inocente que jamais perecesse? e onde foram os sinceros destruídos?
생각하여 보라 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeam trabalho segam o mesmo.
내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
9 Com o bafo de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
10 O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
11 Perece o leão velho, porque não há preza; e os filhos da leoa andam esparzidos.
늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
13 Entre imaginações de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo;
곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
14 Sobreveiu-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
15 Então um espírito passou por diante de mim; fêz-me arrepiar os cabelos da minha carne;
그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
16 Parou ele, porém não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos: e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
17 Seria porventura o homem mais justo do que Deus? seria porventura o varão mais puro do que o seu criador?
인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐
18 Eis que nos seus servos não confiaria, e aos seus anjos imputaria loucura:
하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
19 Quanto menos naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐
20 Desde a manhã até à tarde são despedaçados: e eternamente perecem sem que disso se faça caso.
조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
21 Porventura se não passa com eles a sua excelência? morrem, porém sem sabedoria.
장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라