< 37 >

1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
4 Depois disto brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not restrain them when his voice is heard.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente: faz grandes coisas, e nós as não compreendemos.
God thundereth marvellously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
6 Porque à neve diz: Está sobre a terra: como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheça todos os homens de sua obra.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8 E as bestas entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
9 Da recâmara sai o pé de vento, e dos ventos dispersivos o frio.
From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
10 Pelo assopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is narrowed.
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens, e esparge a nuvem da sua luz.
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se tornam pelas esferas, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável,
And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por beneficência as faça vir.
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14 A isto, ó Job, inclina os teus ouvidos: põe-te em pé, e considera as maravilhas de Deus.
Hearken to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Porventura sabes tu quando Deus considera nelas, e faz resplandecer a lua da sua nuvem?
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas de aquele que é perfeito nos conhecimentos,
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Ou de como os teus vestidos aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
20 Ou ser-lhe-ia contado, quando eu assim falasse? dir-lhe-á alguém isso? pois será devorado.
Shall it be told him that I speak? if a man shall speak, surely he shall be swallowed up.
21 E agora se não pode olhar para o sol, quando resplandece nos céus; passando e purificando-os o vento.
And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
22 O esplendor de ouro vem do norte: pois em Deus há uma tremenda magestade.
Fair weather cometh from the north: with God is terrible majesty.
23 Ao Todo-poderoso não podemos alcançar; grande é em potência; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
As for the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice: he will not afflict.
24 Por isso o temem os homens: ele não respeita aos sábios de coração.
Men therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

< 37 >