< 37 >

1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
Also to this it trembles heart my so it may leap from place its.
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
Listen completely to [the] raging of voice his and [the] rumbling [which] from mouth his it comes out.
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
Under all the heavens he lets loose it and light his to [the] corners of the earth.
4 Depois disto brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
After it - it roars a voice he thunders with [the] voice of majesty his and not he holds back them if it is heard voice his.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente: faz grandes coisas, e nós as não compreendemos.
He thunders God with voice his wonders [he is] doing great [things] and not we know.
6 Porque à neve diz: Está sobre a terra: como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
For to the snow - he says fall earth and [the] shower of rain and [the] shower of [the] rains of strength his.
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheça todos os homens de sua obra.
On [the] hand of every person he puts a seal to know all [the] people of work his.
8 E as bestas entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
And it went an animal in a lair and in dens its it dwells.
9 Da recâmara sai o pé de vento, e dos ventos dispersivos o frio.
From the chamber it comes a storm-wind and from [the] scattering winds coldness.
10 Pelo assopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
From [the] breath of God it gives ice and [the] breadth of [the] waters [is] constraint.
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens, e esparge a nuvem da sua luz.
Also with moisture he burdens [the] dark cloud[s] he scatters [the] cloud of light his.
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se tornam pelas esferas, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável,
And it round about - [is] turning every way (by guidance his *Q(K)*) to do they all that he commands them - over [the] surface of [the] world [the] earth towards.
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por beneficência as faça vir.
Whether for a rod or for earth his or for covenant loyalty he makes find it.
14 A isto, ó Job, inclina os teus ouvidos: põe-te em pé, e considera as maravilhas de Deus.
Give ear to! this O Job stand still and consider diligently - [the] wonders of God.
15 Porventura sabes tu quando Deus considera nelas, e faz resplandecer a lua da sua nuvem?
¿ Do you know when appoints God on them and he makes shine forth [the] light of cloud his.
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas de aquele que é perfeito nos conhecimentos,
¿ Do you know on [the] balancing of [the] cloud[s] [the] wondrous works of [one] complete of knowledge.
17 Ou de como os teus vestidos aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
[you] whom Clothes your [are] hot when is still [the] earth from [the] south.
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
Will you spread out? with him clouds hard like a mirror molten.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
Make known to us what? will we say to him not we will set in order because of darkness.
20 Ou ser-lhe-ia contado, quando eu assim falasse? dir-lhe-á alguém isso? pois será devorado.
¿ Will it be recounted to him that I will speak or? did he say anyone that he will be swallowed up.
21 E agora se não pode olhar para o sol, quando resplandece nos céus; passando e purificando-os o vento.
And now - not people see a light [is] brilliant it in the clouds and [the] wind it has passed by and it has cleansed them.
22 O esplendor de ouro vem do norte: pois em Deus há uma tremenda magestade.
From [the] north gold it comes [is] on God awesome of majesty.
23 Ao Todo-poderoso não podemos alcançar; grande é em potência; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
[the] Almighty Not we have found him exalted of power and justice and greatness of righteousness not he violates.
24 Por isso o temem os homens: ele não respeita aos sábios de coração.
Therefore they fear him people not he sees any [people] wise of heart.

< 37 >