< Jó 37 >
1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4 Depois disto brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente: faz grandes coisas, e nós as não compreendemos.
God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
6 Porque à neve diz: Está sobre a terra: como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheça todos os homens de sua obra.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8 E as bestas entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
9 Da recâmara sai o pé de vento, e dos ventos dispersivos o frio.
From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
10 Pelo assopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens, e esparge a nuvem da sua luz.
Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se tornam pelas esferas, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável,
And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por beneficência as faça vir.
Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
14 A isto, ó Job, inclina os teus ouvidos: põe-te em pé, e considera as maravilhas de Deus.
Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
15 Porventura sabes tu quando Deus considera nelas, e faz resplandecer a lua da sua nuvem?
Dost thou know how God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas de aquele que é perfeito nos conhecimentos,
Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
17 Ou de como os teus vestidos aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
20 Ou ser-lhe-ia contado, quando eu assim falasse? dir-lhe-á alguém isso? pois será devorado.
Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
21 E agora se não pode olhar para o sol, quando resplandece nos céus; passando e purificando-os o vento.
And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
22 O esplendor de ouro vem do norte: pois em Deus há uma tremenda magestade.
From the north cometh gold; with God is terrible majesty.
23 Ao Todo-poderoso não podemos alcançar; grande é em potência; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
24 Por isso o temem os homens: ele não respeita aos sábios de coração.
Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.