< 36 >

1 Proseguiu ainda Elihu, e disse:
Continuó Eliú diciendo:
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
“Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu criador atribuirei a justiça.
Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: contigo está um que é sincero na sua opinião.
Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza: grande é em força de coração.
He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
6 Não deixa viver ao ímpio, e faz justiça aos aflitos.
No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
8 E, se estando presos em grilhões, os detém amarrados com cordas de aflição,
Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
10 E revela-lho aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
12 Porém se o não ouvirem, à espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
15 Ao aflito livra, da sua aflição, e na opressão o revelará aos seus ouvidos.
Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
17 E estarás satisfeito com o juízo do ímpio: o juízo e a justiça te sustentarão.
Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar dali.
Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
21 Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto nisto a escolheste, por causa da tua miséria.
Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
24 Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos se não pode esquadrinhar.
¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que derramam a chuva do seu vapor.
Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
29 Porventura também se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre os altos do mar.
Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
32 Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe proibição pela que passa por entre elas.
Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
33 O que dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”

< 36 >