< Jó 36 >
1 Proseguiu ainda Elihu, e disse:
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu criador atribuirei a justiça.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: contigo está um que é sincero na sua opinião.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza: grande é em força de coração.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 Não deixa viver ao ímpio, e faz justiça aos aflitos.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 E, se estando presos em grilhões, os detém amarrados com cordas de aflição,
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 E revela-lho aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 Porém se o não ouvirem, à espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 Ao aflito livra, da sua aflição, e na opressão o revelará aos seus ouvidos.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 E estarás satisfeito com o juízo do ímpio: o juízo e a justiça te sustentarão.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar dali.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto nisto a escolheste, por causa da tua miséria.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos se não pode esquadrinhar.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que derramam a chuva do seu vapor.
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 Porventura também se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre os altos do mar.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe proibição pela que passa por entre elas.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 O que dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.