< 36 >

1 Proseguiu ainda Elihu, e disse:
Elihu also proceeded, and said:
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
Bear with me a little while, that I may show thee! For I have yet words in behalf of God.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu criador atribuirei a justiça.
I will bring my knowledge from afar, And assert the justice of my Maker.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: contigo está um que é sincero na sua opinião.
Truly my words shall not be false: A man of sound knowledge is before thee.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza: grande é em força de coração.
Behold, God is great, but despiseth not any; Great is he in strength of understanding.
6 Não deixa viver ao ímpio, e faz justiça aos aflitos.
He suffereth not the wicked to prosper, But rendereth justice to the oppressed.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
He withdraweth not his eyes from the righteous; But establisheth them for ever with kings on the throne, That they may be exalted.
8 E, se estando presos em grilhões, os detém amarrados com cordas de aflição,
And if they be bound in fetters, And holden in the cords of affliction,
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
Then showeth he them their deeds, And how they have set him at defiance by their transgressions;
10 E revela-lho aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
He also openeth their ears to admonition, And commandeth them to return from iniquity.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
If they obey and serve him, They spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
12 Porém se o não ouvirem, à espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
But if they obey not, they perish by the sword; They die in their own folly.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
The corrupt in heart treasure up wrath; They cry not to God, when he bindeth them.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
They die in their youth; They close their lives with the unclean.
15 Ao aflito livra, da sua aflição, e na opressão o revelará aos seus ouvidos.
But he delivereth the poor in their distress; He openeth their ears in affliction.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
He will bring thee also from the jaws of distress To a broad place, where is no straitness; And the provision of thy table shall be full of fatness.
17 E estarás satisfeito com o juízo do ímpio: o juízo e a justiça te sustentarão.
But if thou art full of the judgment of the wicked, Judgment and justice shall take hold of thee.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar dali.
For if wrath be with him, beware lest he take thee away by his stroke, So that a great ransom shall not save thee!
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
Will he esteem thy riches? No! neither thy gold, nor all the abundance of thy wealth.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
Long not thou for that night To which nations are taken away from their place.
21 Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto nisto a escolheste, por causa da tua miséria.
Take heed, turn not thine eyes to iniquity! For this hast thou chosen rather than affliction.
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
Behold, God is exalted in his power: Who is a teacher like him?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
Who hath prescribed to him his way? Or who can say to him, “Thou hast done wrong”?
24 Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
Forget not to magnify his work, Which men celebrate with songs.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
All mankind gaze upon it; Mortals behold it from afar.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos se não pode esquadrinhar.
Behold, God is great; we cannot know him, Nor search out the number of his years.
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que derramam a chuva do seu vapor.
Lo! he draweth up the drops of water, Which distil rain from his vapor;
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
The clouds pour it down, And drop it upon man in abundance.
29 Porventura também se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
Who can understand the spreading of his clouds, And the rattling of his pavilion?
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre os altos do mar.
Behold, he spreadeth around himself his light, And he clotheth himself with the depths of the sea.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
By these he punisheth nations, And by these he giveth food in abundance.
32 Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe proibição pela que passa por entre elas.
His hands he covereth with lightning; He giveth it commandment against an enemy.
33 O que dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
His thunder maketh him known; Yea, to the herds, as he ascendeth on high.

< 36 >