< Jó 36 >
1 Proseguiu ainda Elihu, e disse:
Vierde rede: mag de mens God ter verantwoording roepen? Elihoe vervolgde, en sprak:
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
Heb nog een weinig geduld, en ik zal u onderrichten, Want er valt nog genoeg ten gunste van de Godheid te zeggen;
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu criador atribuirei a justiça.
Ik wil mijn kennis tot het uiterste voeren, Om mijn Schepper te rechtvaardigen.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: contigo está um que é sincero na sua opinião.
Neen, mijn woorden liegen niet: Ge hebt met iemand te doen, die het eerlijk meent.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza: grande é em força de coração.
Ja, God is groot: Hij veracht den rechtschapene niet;
6 Não deixa viver ao ímpio, e faz justiça aos aflitos.
Machtig: Hij laat den boze niet leven! Hij verschaft aan de verdrukten hun recht,
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
Van de rechtvaardigen wendt Hij zijn ogen niet af; Hij zet ze bij koningen op de troon, Hoog plaatst Hij hun zetel voor eeuwig!
8 E, se estando presos em grilhões, os detém amarrados com cordas de aflição,
Maar worden zij in boeien geklonken, In koorden van ellende gevangen,
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
Dan brengt Hij hun daardoor hun gedrag onder het oog, En hun zonden uit hoogmoed ontstaan;
10 E revela-lho aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
Zo opent Hij hun oor ter belering, En vermaant ze, zich van hun ongerechtigheid te bekeren.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
Wanneer ze dan luisteren, en Hem weer dienen, Dan slijten ze hun dagen in geluk, Hun jaren in weelde;
12 Porém se o não ouvirem, à espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
Maar wanneer ze niet willen horen, Dan gaan ze heen naar het graf, En komen om door onverstand.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
En de verstokten, die er toornig om worden, En niet smeken, als Hij ze bindt:
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
Zij sterven al in hun jeugd, Hun leven vliedt heen in de jonge jaren.
15 Ao aflito livra, da sua aflição, e na opressão o revelará aos seus ouvidos.
Hij redt dus den ellendige door zijn ellende, En opent zijn oor door zijn nood!
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
Zo trekt Hij ook u uit de muil van ellende Inplaats daarvan zal het onbekrompen overvloed zijn, En het genot van een dis, met vette spijzen beladen.
17 E estarás satisfeito com o juízo do ímpio: o juízo e a justiça te sustentarão.
Maar oordeelt gij geheel als een boze zijn gericht zal u treffen,
18 Porquanto há furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar dali.
Pas dus op, dat de wrevel u geen straf komt brengen, Waarvan de grootste losprijs u niet zou ontslaan;
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
Uw smeken tot Hem in de nood niets bereiken Al doet ge het ook uit al uw kracht.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
Laat de dwaasheid u toch niet bedriegen Om u te verheffen met hen, die wijs willen zijn;
21 Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto nisto a escolheste, por causa da tua miséria.
Wacht u ervoor, u tot de zonde te wenden, Want hierdoor juist werdt gij door ellende bezocht!
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
Zie, God is groot door zijn kracht: Wie is heerser als Hij?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
Wie schrijft Hem zijn weg voor, Wie zegt: Gij handelt verkeerd?
24 Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
Denk er aan, dat ook gij zijn daden verheft, Die de stervelingen moeten bezingen,
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
Die iedere mens moet overwegen, Ieder mensenkind van verre beschouwt.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos se não pode esquadrinhar.
Zie, God is groot: wij begrijpen Hem niet, Het getal van zijn jaren is zelfs niet te schatten!
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que derramam a chuva do seu vapor.
Hij trekt uit de zee de druppels omhoog, Vervluchtigt de regen tot zijn nevel,
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
Die de wolken naar beneden doet stromen, En op alle mensen doet storten;
29 Porventura também se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
Wie begrijpt de sprei van de wolken En de gedaante van zijn tent?
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre os altos do mar.
Zie, Hij spreidt zijn nevel uit over de zee, En houdt haar kolken bedekt.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
Want daarmee spijst Hij de volken En geeft Hij voedsel in overvloed.
32 Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe proibição pela que passa por entre elas.
In zijn handen verbergt Hij de bliksem, En zendt hem af op zijn doel;
33 O que dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Zijn strijdkreet kondigt Hem aan, Zijn woede ontketent de storm!