< 35 >

1 Respondeu mais Elihu e disse:
І говорив Елі́гу та й сказав:
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
„Чи це полічив ти за право, як кажеш: „Моя праведність більша за Божу“?
3 Porque disseste: De que te serviria ele? ou de que mais me aproveitarei do que do meu pecado?
Бо ти говорив: „Що́ поможе тобі? Яку ко́ристь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха́?“
4 Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм.
5 Atenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
Подивися на небо й побач, і на хмари споглянь, — вони вищі за тебе.
6 Se pecares, que efetuarás contra ele? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
Як ти будеш грішити, що́ зробиш Йому? А стануть числе́нні провини твої, що́ ти вчиниш Йому?
7 Se fores justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
Коли праведним станеш, що́ даси ти Йому? Або що́ Він ві́зьме з твоєї руки?
8 A tua impiedade danaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
Для люди́ни, як ти, беззако́ння твоє, і для лю́дського сина твоя справедливість!
9 Por causa da grandeza da opressão fazem clamar aos oprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
Від бе́злічі гно́блення стогнуть вони, кричать від твердо́го плеча багатьох.
10 Porém ninguém diz: Onde está Deus que me fez, que dá salmos na noite.
Та не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи,
11 Que nos faz mais doutos do que os animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves dos céus.
що нас над худобу земну́ Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
Вони там кричать, але через бундю́чність злочинців Він відповіді не дає.
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem atentará para ela o Todo-poderoso.
Тільки марно́ти не слухає Бог, і Всемогу́тній не бачить її.
14 E quanto ao que disseste, que o não verás: juízo há perante ele; por isso espera nele.
Що ж тоді, коли кажеш: „Не бачив Його!“Та є суд перед Ним, — і чекай ти його́!
15 Mas agora, ainda que a ninguém a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos pecadores:
А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупо́ту,
16 Logo Job em vão abriu a sua boca, e sem ciência multiplicou palavras.
то нама́рно Йов уста свої відкриває та мно́жить слова́ без знання́“.

< 35 >